¿Que le pasa a las nuevas generaciones de actores patrios?

Gabriel Dimas

Miembro habitual
Mensajes
342
Reacciones
0
Hola a todos, me gustaría comentar una cosa que cada vez me desgrada más en lo que respecta a las nuevas generaciones de actores españoles.
¿Por qué demonios no vocalizan como se supone que debe hacer un actor?
Ignoro si es una habilidad que no se trabaja en exceso en las escuelas de arte dramático, ya que nunca he estado en una, pero siempre se dice que el 50% de un actor es su voz (de ahí las duras críticas que recibe el doblaje) pero es que son ya mayoría los actores españoles que cuesta entenderles porque no vocalizan bien y algunos parece que necesitan un logopeda.
El otro día estaba viendo un episodio de Dexter (los que la sigáis en VO sabréis de lo que hablo) y a continuación me puse a ver con mi hermana una película española donde aparecía Unax Ugalde y anteriormente otra donde ni el 5.1 dolby surround mejoraba el entendimiento de Eduardo Noriega (que malo es el cabrón).
Creo que fue Alfredo Landa el que dijo mas o menos lo mismo que vengo denunciando en este post.
Como buen cinéfilo yo soy el primero en defender el cine en VO, pero me parece lamentable que personajes del cine español critiquen el doblaje una y otra vez cuando muchos de los actores de doblaje son actores como ellos y vocalizan bastante mejor dada su aptitud para con la voz.Dos claros ejemplos, sin irse muy lejos, son dos de los nominados a los Goya este año (Ana Wagener y Jordi Dauder) ambos reconocidos actores de doblaje así como de imagen y teatro, y cuyas voces (especialmente en lo que respecta a la dicción) les pega mil patadas a la mayoría de nuevas generaciones del cine español.
 
Para mi, hay cierto condicionamiento que rara vez se tiene en cuenta en este tema: estamos tan acostumbrados a ver cine doblado que cuando la dicción no es perfecta nos llama muchísimo más la atención.
 
¿Qué importa que sepan hablar? Lo que importa es que sean caras bonitas para gustar a las quinceañeras y que reflejen lo enrollada que es la juventud española. Además esto lleva pasando desde hace tiempo. Jorge Sanz ya es un veterano y ahí sigue. Después es lo que dicen, a nivel de sonido la mayoría de las películas españolas dejan bastante que desear. No se sabe grabar en exteriores según escuche alguna vez a un experto.
 
Te doy la razón y pongo un ejemplo:

Hace cosa de cinco años estaba viendo en primera fila la representación al aire libre de "Don Juán Tenorio" en Alcalá de Henares con Liberto Rabal en el papel principal.Le tenía que dar énfasis a lo que tenía que decir,para más inri rimas en todo momento,y el mamón daba voces a la vez que escupía.Menos mal que el escenario estaba alto,si no hubiese necesitado un chubasquero. :mparto
Por otra parte,en ese mismo año estuve viendo a la archiconocida "Royal Shakespeare Company" en una versión de "Julio César" con Ralph Fiennes como Marco Antonio y Fiona Shaw como Calpurnia,al menos los más conocidos.Una maravilla pronunciando todo clarito,sin alzar la voz más que lo mínimo. :babas
 
Steeplejack dijo:
Para mi, hay cierto condicionamiento que rara vez se tiene en cuenta en este tema: estamos tan acostumbrados a ver cine doblado que cuando la dicción no es perfecta nos llama muchísimo más la atención.

Puede que es factor que indicas condicione a parte de la gente que ví cine español, pero no a mí. Yo llevo viendo cine en VO muchos años (pocas pelis dobladas veo ya) pero es que comparas la voz de Michael C. Hall (Dexter) con Jorge Sanz (ya que el compañero anterior lo ha puesto de ejemplo) que van mas o menos acordes en edad, y no hay color.
Para aclarar un poco mas al tema, decir que me refiero a interpretaciones de tipos normales, nada de personajes con acentos extraños (Brad Pitt en Snatch, por ejemplo).
Ahora mismo me viene a la memoria la actriz Nawja Nimri, que cada vez que abría la boca en "Abre los ojos" parecía que hablaba por la nariz y no se le entendía demasiado, abusando de un mecanismo como el susurro. Sin embargo parece que ha recibido clases de dicción y vocalización ya que me sorprendía al verla en una de sus últimas películas "Mataharis" donde parecía otra actriz completamente distina y no desentonaba con sus compañeras de reparto.
 
Magneto dijo:
Te doy la razón y pongo un ejemplo:

Hace cosa de cinco años estaba viendo en primera fila la representación al aire libre de "Don Juán Tenorio" en Alcalá de Henares con Liberto Rabal en el papel principal.Le tenía que dar énfasis a lo que tenía que decir,para más inri rimas en todo momento,y el mamón daba voces a la vez que escupía.Menos mal que el escenario estaba alto,si no hubiese necesitado un chubasquero. :mparto
Por otra parte,en ese mismo año estuve viendo a la archiconocida "Royal Shakespeare Company" en una versión de "Julio César" con Ralph Fiennes como Marco Antonio y Fiona Shaw como Calpurnia,al menos los más conocidos.Una maravilla pronunciando todo clarito,sin alzar la voz más que lo mínimo. :babas

Ha estado bueno lo del chubasquero :D Yo he estado en el teatro en Londres y salí maravillado. Ayer volví a revisar "El jardinero fiel" (en VO, por supuesto) y es impresionante este hombre llamado Ralph Fiennes. No es un actor excesivamente expresivo en cuanto a rostro, pero es que lo compensa con su voz, una excelente dicción y entonación que cambia según el personaje a interpretar y raya a gran nivel en cada una de ellas.
 
Gabriel Dimas dijo:
la voz de Michael C. Hall (Dexter) con Jorge Sanz.

Hombre, y si yo comparo a Francisco Rabal con Steven Seagal tampoco hay color.
¿Has visto las de la factoría Appatow en VO? Yo entiendo el inglés y me cuesta seguir a ciertos actores horrores. :inaudito
 
Tampoco podemos poner a todos los actores españoles en el mismo saco, pero es cierto que la mayoría de los conocidos no tienen ni idea de lo que es hablar, actuar o saber siquiera lo que es una película. Hay gente que si, que actúa y habla muy bien. El problema también es que estas viendo una película y todo suena artificial. La entonación y la forma de hablar no es muy distinta a ver un capítulo de Amar en tiempos revueltos. Voces totalmente sosas, antinaturales y que hablan como robots rapidito porque en nada hay que grabar la siguiente escena.
 
Steeplejack dijo:
Gabriel Dimas dijo:
la voz de Michael C. Hall (Dexter) con Jorge Sanz.

Hombre, y si yo comparo a Francisco Rabal con Steven Seagal tampoco hay color.
¿Has visto las de la factoría Appatow en VO? Yo entiendo el inglés y me cuesta seguir a ciertos actores horrores. :inaudito

Cierto que hay actores de habla inglesa que cuesta entenderlos, especialmente en las comedias americanas, pero es que no es lo quiero dar a entender.
En España es algo generalizado, no son casos puntuales y ya empieza a ser preocupante.
Evidentemente que habrá jóvenes actores muy buenos esperando su oportunidad en el ostracismo pero a esos no he tenido ocasión de verlo para evaluarlos. :ok
 
Otro ejemplo claro es Dani Martín (Cantante de "El canto del loco") que estudió arte dramático en la prestigiosa escuela de Cristina Rota en Madrid. Lo ví en una serie de Cuatro sobre ¿policías era? en la que no se le entendía la mitad de lo que decía.
Unax Ugalde sería otro que me saca de mis casillas.
 
Da igual donde estudiase. Dani Martín es Dani Martín y este no sabe cantar, hablar ni actuar.
 
Gabriel Dimas dijo:
Unax Ugalde sería otro que me saca de mis casillas.
Cuando le vi en la primera parte de Che me gustó mucho. Quizá haya madurado profesionalmente.
 
Gabriel Dimas dijo:
Steeplejack dijo:
[quote="Gabriel Dimas":3fibm8wy] la voz de Michael C. Hall (Dexter) con Jorge Sanz.

Hombre, y si yo comparo a Francisco Rabal con Steven Seagal tampoco hay color.
¿Has visto las de la factoría Appatow en VO? Yo entiendo el inglés y me cuesta seguir a ciertos actores horrores. :inaudito

Cierto que hay actores de habla inglesa que cuesta entenderlos, especialmente en las comedias americanas, pero es que no es lo quiero dar a entender.
En España es algo generalizado, no son casos puntuales y ya empieza a ser preocupante.
Evidentemente que habrá jóvenes actores muy buenos esperando su oportunidad en el ostracismo pero a esos no he tenido ocasión de verlo para evaluarlos. :ok[/quote:3fibm8wy]


Es que chico, este parece el enésimo caso de "que malo es el cine español". ¿Pero es que en otros países no tienen actores jóvenes absolutamente negados pero famosos a pesar de ello? ¿estos casos solo pasan en España o que? :fiu
 
seakermdc dijo:
Da igual donde estudiase. Dani Martín es Dani Martín y este no sabe cantar, hablar ni actuar.

Lo digo poque la academia de Cristina Rota es muy prestigiosa e imagino que trabajarán la voz. Nadie nace aprendido y todo el mundo puede mejorar, si se ponen a ello claro.
 
Es que chico, este parece el enésimo caso de "que malo es el cine español". ¿Pero es que en otros países no tienen actores jóvenes absolutamente negados pero famosos a pesar de ello? ¿estos casos solo pasan en España o que? :fiu[/quote]

A ver, que creo que malinterpretas mis palabras. No he abierto este hilo para criticar al cine español, sino para hablar de un factor que se ha convertido en un problema más del cine español y que parece no solo que no remite sino que va en aumento en las nuevas generaciones. Pero no lo digo yo, no se trata de una apreciación u observación única y personal, lo han dicho actores de la talla de Alfredo Landa o Jose Luis López Vázquez (que de esto sabrán algo, digo yo).
 
A mi siempre me han dado la impresión de que hablan deprisa. MUY DEPRISA. Tanto que mucha veces terminan por ponerme de los nervios. Claro, a ese ritmo, en cuanto la vocalización no es cristalina, pues tienes que ir llenando huecos mentalmente.

Y si, luego está la costumbre de escuchar el castellano ese raro que hablan los dobladores, que quieras que no, algo hace.
 
no solo la diccion o la limpia "neutralidad" del doblaje... sino ya por su condicion sonora es disinto, se les oye mucho mejor y mas claro... No es como hablar a un micro de ambiente!
 
Cuentan que en cuanto Nawja Nimri aparece en el set de rodaje, los técnicos de sonido se encomiendan a San Cucufate.
 
Dr_X dijo:
[quote="Gabriel Dimas":1wi1mcso]Unax Ugalde sería otro que me saca de mis casillas.
Cuando le vi en la primera parte de Che me gustó mucho. Quizá haya madurado profesionalmente.[/quote:1wi1mcso]

Aún no he tenido ocasión de ver "Che:el argentino" por lo que puede que tengas razón en lo que dices y sea un caso parecido al de Nawja Nimri.
 
Gabriel Dimas dijo:
Otro ejemplo claro es Dani Martín (Cantante de "El canto del loco") que estudió arte dramático en la prestigiosa escuela de Cristina Rota en Madrid. Lo ví en una serie de Cuatro sobre ¿policías era? en la que no se le entendía la mitad de lo que decía.
Unax Ugalde sería otro que me saca de mis casillas.

Cuenta Atrás se llamaba :juas :)
 
Y el caso es que cuando ví "Sin Vergüenza" me pareció que Dani Martín y Marta Etura tenían futuro, claro que entonces no conocía al repelente grupo "El canto del moco".

Pero vamos, que yo me preocuparía de otras cosas a parte de la vocalización.
Que no sean unos mierdas secas por ejemplo.
 
Tampoco podemos poner a todos los actores españoles en el mismo saco, pero es cierto que la mayoría de los conocidos no tienen ni idea de lo que es hablar, actuar o saber siquiera lo que es una película. Hay gente que si, que actúa y habla muy bien. El problema también es que estas viendo una película y todo suena artificial

Veo que no soy el único que tiene este problema. A mi muchas veces me ha pasado que veo una película americana de época y lo que mi mente asimila es: "estoy viendo personas de la edad media"; en cambio veo una película española de esa misma época y mi mente piensa: "estoy viendo personas de la actualidad disfrazadas como si estuviesen en la edad media". No se si son prejuicios o qué, pero me pasa muy a menudo. Y ya cuando abren la boquita.... :fiu Me resulta casi imposible ver una película española y enterarme al 100% de los diálogos, y lo mismo con algunas películas argentinas o mexicanas (el otro día vi "Amores Perros" y había diálogos de los que no pillaba ni papa, sobre todo cuando hablaban en voz baja o en susurros).

Eso si, también de acuerdo en lo de no meter a todo el mundo en el mismo saco :yes (pero sobre todo con actores jóvenes pasa demasiado a menudo).
 
estamos hablando de actores jóvenes españoles, pero deberiais echar un vistazo ( o un oído ) a cómo hablan la mayoría de los chicos de su edad

casi todos son pijitos de casa bien que se han dedicado a esto porque lo identifican con su escalafón de éxito social: figurar como VIP en las mejores discos, premieres, etc.

la prueba del algodón para todos ellos suele ser el teatro, a donde no se suelen arrimar.
 
By The Face, no?

Joder Nogales, una cosa es que no te caigan bien y otra es dar una opinión al voleo generalizando de

una manera tan brutal.
 
Arriba Pie