Lecturas en inglés

Harkness_666

Son cuatro
Mensajes
3.112
Reacciones
3.332
Ubicación
Zamora
Hace tiempo que quiero dar el salto y "atreverme" a leer alguna novela en inglés original, con la esperanza de convertirlo en una práctica continuada, ya que me han dicho que ayuda a mejorar con el idioma. Yo particularmente creo que me defiendo, pero la verdad es que sigo estando verde...

¿Que me recomendaríais así, más o menos sencillo? Lo digo porque tampoco es plan de meterse un Faulkner p'al cuerpo, así de entrada. ¿Tom Sawyer puede valer, o tiene un inglés demasiado "de otra época"? (lo tengo por aquí). Perdón si parezco demasiado lerdo, en serio...
 
Respuesta: Lecturas en inglés

¿Cuales son tus gustos? ¿Qué te gusta leer?
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Si no estás acostumbrado a leer en inglés, quizás sea mejor empezar con lecturas graduadas antes que lanzarse con los clásicos originales. Con esto no quiero decir que empieces con el nivel más bajo, como las hay de todos los niveles te las puedes pillar del nivel intermedio o intermedio-alto y a partir de ahí ir subiendo el listón. Hay cientos de clásicos adaptados a todos los niveles y son textos que se leen bastante rápido.

Si esta opción no te convence, hay otras dos opciones: la literatura infantil-juvenil y los best-sellers. Ambos géneros suelen tener un lenguaje sencillo y claro, especialmente el primero. Lo más lógico sería coger a autores de calidad como Michael Ende o Roald Dahl, pero claro, eso también depende mucho de si ese tipo de literatura te gusta o no.

Pero bueno, si ya tienes Tom Sawyer, puedes probar a empezar con él, la mejor manera de cerciorarte si el nivel de un texto es adecuado es probando a leerlo :p
 
Respuesta: Lecturas en inglés

¿Cuales son tus gustos? ¿Qué te gusta leer?

En cuanto a narrativa no tengo ninguna preferencia especial, suelo leer de todas las épocas y lugares, aunque lo más cercano en el tiempo gana por mayoría. Por ejemplo, narrativa anglosajona, española también (aunque respecto a lo que me interesa aquí no venga al caso, pero bueno), lo habitual. También intento irme haciendo con grandes clásicos de la literatura, no suelen decepcionar.

De géneros concretos, la verdad es que me tira bastante el género negro, el terror también. En cambio, en sci-fi no soy muy docto, por ejemplo.

P.D. La literatura infantil y juvenil precisamente no es mi fuerte XD pero esos dos autores que citas, I-chan, me dan buenas vibraciones (de Dahl precisamente algo he leído en español), así que puede que les de una oportunidad.
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Yo diría que un Chandler o un Hammett suelen ser bastante sencillos. Fredric Brown tambien. The Screaming Mimi o The Night of the Jaberwocky se pueden encontrar por internet y siempre puedes probar. El Hobbit, por ejemplo, tampoco es difícil.

Si el nivel es mas bajo, Roald Dahl es un autor para niños que gusta a los mayores. Richard Matheson, sobre todo sus cuentos, o Philip K Dick, si te atrevs con la sci fi o el terror, tampoco son muy complicados.

De los clásicos siempre puedes probar con Hemingway o Sherwood Anderson. Con este último, Winesburg, Ohio, colección de cuentos que tampoco me parece muy compleja.

PD: Con Dahl, no te arrepentirás. Te recomiendo sobre todo Matilda o Charlie y la Fabrica de Chocolate.
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Parecera una tontería pero ¿Has probado con esos libros que una pagina es en inglés y otra en español? No sé como se llama la colección pero creo que los daban con La Vanguardia o El País. No es que vaya alternando el idioma, sino que la misma pagina esta en inglés y español al lado por si alguna palabra es difícil de entender. Me acuerdo porque justo hoy en el tren había un hombre leyendo Dr Jeckyl y Mr Hyde de de esa colección y no me parecía un inglés demasiado complicado...
 
Respuesta: Lecturas en inglés

No sé cómo de complicados serían, pero hay Gaimans como The Graveyard Book o Pratchetts como algunos Discworlds que no son demasiado complicados.

Y Paul Auster entra muy bien (es como empecé yo).
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Los relatos de Sherlock Holmes de Conan Doyle y los de Conan de Robert E. Howard se leen muy fácil y están en dominio público (es decir, descargables legalmente).
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Otro por aquí que quiere mejorar el inglés... me apunto a todo lo dicho... :ok
 
Respuesta: Lecturas en inglés

En ingles yo me lei hace tiempo la cuarta o quinta parte de Entrevista con el Vampiro de Anne Rice, al principio fue jodidillo, paras y buscas cada palabra que no entiendes, pero es un coñazo pq no avanzas, asi que al final en cuanto llevas un par de capitulos pasas de todo y sigues leyendo... por contexto ya te vas enterando de lo que sea.

Ahora me estoy leyendo The Space Vampires en ingles (mas que nada pq encontrar la version española de los años 70 es imposible), y el nivel es muy accesible.

Una cosa, pronunciais en perfecto ingles internamente al leer, o tirais en spanglish?
 
Respuesta: Lecturas en inglés

En ingles yo me lei hace tiempo la cuarta o quinta parte de Entrevista con el Vampiro de Anne Rice, al principio fue jodidillo, paras y buscas cada palabra que no entiendes, pero es un coñazo pq no avanzas, asi que al final en cuanto llevas un par de capitulos pasas de todo y sigues leyendo... por contexto ya te vas enterando de lo que sea.

Ahora me estoy leyendo The Space Vampires en ingles (mas que nada pq encontrar la version española de los años 70 es imposible), y el nivel es muy accesible.

Una cosa, pronunciais en perfecto ingles internamente al leer, o tirais en spanglish?

Para conseguir esto , primero has de empezar a intentarlo externamente, aunque sea en spanglish al principio.


:)
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Yo sí . E incluso interpreto los diversos personajes . Esto viene bien cuando estás en un lugar público , como la universidad , donde no has de molestar.



;)
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Mmm yo no entiendo a I-Chan. ¿Tu no pronuncias cuando lees en castellano?
A mí de pequeño me decían que leía demasiado rápido y que no me enteraba. Verdad lo primero, trola lo segundo. Desde entonces, para ir más lento, me acostumbré a "pronunciar" las palabras, casi representando, sea en castellano o inglés.
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Mmm yo no entiendo a I-Chan. ¿Tu no pronuncias cuando lees en castellano?
A mí de pequeño me decían que leía demasiado rápido y que no me enteraba. Verdad lo primero, trola lo segundo. Desde entonces, para ir más lento, me acostumbré a "pronunciar" las palabras, casi representando, sea en castellano o inglés.

A veces yo también "subvocalizo" (término exacto para referirse a la pronunciación mental de las palabras), especialmente cuando leo textos un tanto densos o complejos, pero más que nada lo hago porque es un vicio heredado de la niñez que todavía estoy corrigiendo a día de hoy. Pero realmente esa no es la forma más eficiente de leer.

Normalmente, cuando aprendemos a leer pasamos por varios estadios. El primero es pronunciar las palabras en voz alta (vocalizar), el segundo es pronunciar las palabras mentalmente (subvocalizar) y el tercero es leer sin pronunciar nada (porque realmente no hace falta pronunciar los signos para reconocer su significado). El problema es que en el colegio nos suelen enseñar pasar del primer estadio al segundo, pero como el paso del segundo al tercero es un proceso que se produce de manera interna e introspectiva y es "invisible" para los maestros, a menudo se da por sentado que ese salto se producirá de manera natural, tarde o temprano. Pero la realidad es que al final la mayoría de la gente no aprende a saltar del estadio dos al estadio tres.

Y me diréis: ¿qué diferencia hay entre subvocalizar y no subvocalizar? Pues que te estás forzando a leer a una velocidad mucho menor de la que realmente eres capaz. Una persona que subvocaliza puede leer entre 200 y 300 palabras por minuto; una que no subvocaliza puede leer 1000 o más. Es una diferencia muy significativa. Calcula el tiempo que le lleva leer un libro de Canción de fuego y hielo a una persona que subvocaliza y el que le lleva a otra a la que no lo hace.

Jesse, si dices que leías rápido y te enterabas, entonces es que leías perfectamente. De hecho, suele existir una alta correlación entre velocidad y comprensión lectora: la gente que más rápido lee suele ser la que más comprende, porque capta más la globalidad del conjunto y se pierde menos en el significado aislado de las partes. Quienes te aconsejaron reducir la velocidad de lectura, aunque me imagino que lo hicieron con buena intención, realmente lo que hicieron fue "retrasarte". No sé, es como si tú eres capaz de correr a un ritmo de 7 km/h y te recomiendan que corras a la mitad, porque esa velocidad es excesiva e igual te rompes un hueso o un músculo por correr tan rápido.

Y creeme, que en este tema sé de lo que hablo. En otros temas puedo opinar con poco conocimiento de causa y se me puede rebatir fácilmente, pero sobre cuestiones de comprensión lectora sé un rato, que me he tenido que empollar un montón de textos sobre el tema.
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Depende si lo que te interesa es llegar a alguna parte o pasear y ver el paisaje mientras llegas o no a alguna parte.
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Una cosa, pronunciais en perfecto ingles internamente al leer, o tirais en spanglish?
Cuando se lee, no se pronuncia internamente ;)

No me he explicado bien, mas que internamente me referia a mentalmente. Osea lees en perfecto ingles o lees en spanglish?

Yo de momento subvocalizo en spanglish. En cuanto a la velocidad de lectura, creo que leo rapido, en castellano mas o menos unas 50 paginas/hora.
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Hombre, eso por supuesto. De hecho existen muchas velocidades de lectura diferente, en función del propósito del lector. No es lo mismo una lectura que busca el mero entretenimiento, que requiere una velocidad rápida, que una analítica, que requiere una velocidad lenta. Uno puede leer para entretenerse, para informarse, para aprender cosas, para buscar datos concretos o para deleitarse con las palabras. Los malos lectores siempre leen igual todo tipo de textos, mientras que los buenos lectores ajustan su velocidad de lectura al tipo de texto y a la finalidad del lector.

Yo, por ejemplo, cuando leo a Shakespeare, o poesía, lo hago muy lentamente, porque me gusta recrearme en los aspectos formales y estéticos del texto. Pero sería absurdo enfocar la lectura de un periódico con la misma metodología.

Lo que quería decir con mi intervención es que realmente no hace falta subvocalizar para leer y entender un texto. Cuando leemos una palabra, entendemos su significado de manera instantánea. Por lo tanto, hacer el proceso de convertir mentalmente los signos en "sonidos mentales" y "reproducirlos" en la cabeza es bastante ineficiente, desde un punto de vista de rentabilidad del empleo del tiempo y de los recursos intelectuales.

Esto no quiere decir que uno no pueda subvocalizar. Pero lo ideal es que uno subvocalice cuando quiera y porque quiera, y no simplemente porque no sabe leer de otro modo.
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Cuando lees en ingles el subvocalizar puede ayudarte a mejorar tb la pronunciacion mentalmente aunque vayas mas lento.

Supongo que tambien voy mas lento al ser un idioma que no domino igual que el maternom, y que ademas tiene algunas construcciones sintacticas muy diferentes del castellano.
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Si te interesan los videojuegos y la cultura pop de los 90, muy recomendable la lectura de Ready Player One de Ernest Cline. Además el nivel de inglés es muy muy asequible. :yes
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Como curiosidad, porque parece que te interesa mucho el tema, te dire que en Suiza, donde aprendí a leer en alemán, te enseñaban precisamente a eso; subvocalizar o no dependiendo del texto y la finalidad. Y ya de pequeño sabíamos que la velocida lectora puede tener correspondencia con la buena habilidad de comprensión textual. Ignoro si aquí se hace lo mismo, pero pareces plantear una negativa.

Si te puedo decir que, sin querer ofender a nadie, en general la comprensión lectora en Epaña me parece moderadamente deficiente y demasiado especializada.

Como anécdota te diré que me sé el abecedario en alemán de corrillo, lento, rápido, cantado o sin cantar, pero con el español, que nunca aprendí per se, tengo que ir despacito o me lo convierto en el alemán por el camino, por no hablar de que ignoro la ll o la ñ... :p

Por otro lado, Basil Bunting decía que la poesía estaba escrita para declamarse en voz alta, así que para gustos los colores. ;)
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Que interesante saber que hay alguien que sabe alemán en el foro justo cuando voy a empezar a estudiar ese idioma :juas

Yo hace siglos que no leo en otros idiomas (casi no tengo tiempo para leer en castellano) pero es cierto que ayuda mucho. Los típicos libritos que te mandan (o mandaban) leer en la escuela de idiomas te pueden venir bien para empezar, puedes adaptarlos a tu nivel y son fáciles de encontrar en las bibliótecas públicas.
Luego es ir evolucionando y cada vez ponértelo más dificil.
Cuando estudiaba francés en el instituto nos dijeron que teníamos que leer un libro en francés para hacer un trabajo. Sólo se me ocurrió a mi coger "Madame Bovary" :facepalm
Al principio no me enteraba de nada, había mucho vocabulario totalmente desconocido para mi y muchos tiempos verbales que desconocía. Pero fue cuestión de tiempo, a fuerza de releer y comprender el contexto, acabé sacando adelante el trabajo y con bastante buena nota.

Otra que se ha leído Harry Potter en otro idioma, uno lo leí en inglés y el resto en francés :)
Enviado desde dispositivo móvil
 
Respuesta: Lecturas en inglés

Mujer, teniendo El Principito a tiro piedra... :p
 
Arriba Pie