El hilo para fanáticos de pro del doblaje patrio (y latino ya de paso).

¿Hablan mi idioma en Qué?

3973402098654344244_.jpg
 
Sin título.jpg


"Aquí está Johnnyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy"
AbsolutePreciousGermanspitz-small.gif


************************************************************************************

Sin título.jpg

1542841579052.png


"Alexandra D... La 9ª claro"
s336nO.gif


*************************************************************************

1542841679012.png

1542841689311.png


"KLopeK me ha quitado el avatar. Me ha usurpado."
etfrog.jpg


"....PERO me pongo a Brau y a Posada y se me pasaaaaaaa. Tengo un jilgeroooooooooooooooooooooo."

T17EEh.gif
 

Adjuntos

  • Sin título.jpg
    Sin título.jpg
    7,5 KB · Visitas: 138
Negro Friday en DR. Pelo!
09dfd9ce343d86416807320d2722b28a.jpg


¡La carpeta cerderias y enfermos ya en Formato 4K nigro fraydey!
f12ebf4797868668926b67a5a14b580a.jpg


El remake de Cosas de Cosa nueva remasterizado a UltraNegroHD con 5.1 y doblaje mejorado. Nos visita Solans!
a4820cac93aae5607b86f9e2b957812d.jpg
 
El corto es bonito, pero ¿usarlo como defensa de lo bueno que somos en "traducción y doblaje"? Si solo aparecen personas hablando, y además recitando frases ajenas que, la mayoría, son míticas no gracias a ellos, sino en cualquier país e idioma?

Es la estrategia del porno sentimental, vamos.
 
Mira, si hubiera dicho "Dimelo Frank, dime cómo aprobaste el examen de Louissiana"

ME CAIGO DEL SUELO.
 
Arriba Pie