Netflix One Piece: Adaptación del anime homónimo japonés en imagen real para Netflix

dawson

Tree Hill
Mensajes
96.388
Reacciones
96.828
Ubicación
Unknown
No veo que haya ningún post al respecto sobre esta serie estrenada hoy en Netflix. Basada en el manga creado por Eiichiro Oda. Conozco el cómic en el que se basa, aunque no lo he leído. He visto los cinco primeros episodios y me ha sorprendido, de manera positiva, de lo bien hecha que está. El reparto está chulo. Buena elección de casting para el chaval protagonista llamado Luffy. No me esperaba que también tiraría por lo fantástico. ¿Alguién la está siguiendo?

VZ1Wdi9.jpg
 
Estaba ahora mismo viendo que me funcionase Netflix para poder verla. Ganazas.
 
Yo me la devoré el fin de semana pasado. Acostumbrado a los live action mierdentos no me esperaba una adaptación tan buena. ESTO es lo que queremos ver los fans cuando se adapta un manganime a imagen real. Estoy que todavía no me lo creo.
 
Última edición:
La he terminado. Me ha parecido brillante, sensacional, con un buen reparto, unos FX de lo más decentes y una trama muy bonita. Acción, aventuras, humor, drama, toda una buena mezcla. Espero que haya una 2ª temporada, se lo merece Por cierto, preciosa Emily Rudd :amor
 
Pregunta importante: ¿pueden verla niños? Recordemos que mi hija ve del tirón Misión Imposible en el cine, no son niños que con 10 años no ven más que películas de dibujos.
 
Pregunta importante: ¿pueden verla niños? Recordemos que mi hija ve del tirón Misión Imposible en el cine, no son niños que con 10 años no ven más que películas de dibujos.
El manga no tiene sexo, pero sí sangre y por lo que comentan en el live action lo han rebajado mucho.
 
Luego hizo la más famosa Kung Fu Hustle con más pasta y más loca, pero en España fue destrozada por uno los peores doblajes de la historia. La titularon aquí Kung Fu Sion y metieron todo tipo de chistes invetandos e incluso metieron acentos de distintas zonas de España si no recuerdo mal.
 
La referencia ha sido Shaolin Soccer.
Realmente no. Lo que ha dicho Oda es que él no pensaba que un manga pudiera funcionar en live-action hasta que vio Shaolin Soccer y se dio cuenta de que los efectos especiales ya se habían desarrollado lo suficiente como para poder plasmar la estética manganime en imagen real. De eso a afirmar que la película de Chow fuera la principal referencia a la hora de hacer esta adaptación creo que hay un abismo.

Por otra parte, Shaolin Soccer es una película de 2001, desde entonces han aparecido un puñado de películas que han trasladado la estética cómic a live-action mucho mejor que la película de Chow (como 'Speed Racer' o 'Scott Pilgrim', por ejemplo).

Pero sí, una de las grandezas de esta adaptación es que han mantenido la esencia estética del original, sin temor a pensar que ciertas cosas pudieran quedar ridículas, que suele ser lo más habitual en este tipo de adaptaciones.
 
Pregunta importante: ¿pueden verla niños? Recordemos que mi hija ve del tirón Misión Imposible en el cine, no son niños que con 10 años no ven más que películas de dibujos.
A ver, yo personalmente considero que el público infantil-juvenil es el que más puede disfrutar de un producto de estas características. Ahora bien, su calificación por edades es para mayores de 12 años, supongo que por su contenido violento... nada demasiado gore, pero ya sabemos que en el manganime es perfectamente normal mostrar cosas como una persona desangrándose después de que la hayan atravesado con una espada... Es el mismo tipo de violencia que te puedes encontrar en otros manganimes clásicos como 'Dragon Ball' o en 'Los caballeros del Zodiaco' (incluso más rebajada), series que yo veía perfectamente con 9 años y que a mí jamás me causaron ni un trauma ni una psicopatía... aunque en aquella época muchísimos padres consideraban que los niños no deberían ver esas series. Pero para mí, fueron las mejores series de aquella época.
 
Realmente no. Lo que ha dicho Oda es que él no pensaba que un manga pudiera funcionar en live-action hasta que vio Shaolin Soccer y se dio cuenta de que los efectos especiales ya se habían desarrollado lo suficiente como para poder plasmar la estética manganime en imagen real. De eso a afirmar que la película de Chow fuera la principal referencia a la hora de hacer esta adaptación creo que hay un abismo.
Dado que la frase va acompañada del tuit, su contexto es lo que pone en el tuit.

Es decir: La referencia ha sido Shaolin Soccer (acerca de si sería posible hacer una buena adaptación live action).

Yo solo quería resaltar la importancia de Shaolin Soccer a la hora de enfocar esta adaptación. Y ya está. Las explicaciones ya las da Oda.
 
Luego hizo la más famosa Kung Fu Hustle con más pasta y más loca, pero en España fue destrozada por uno los peores doblajes de la historia. La titularon aquí Kung Fu Sion y metieron todo tipo de chistes invetandos e incluso metieron acentos de distintas zonas de España si no recuerdo mal.

La vi en cine y que yo recuerdo ahora hay varios acentos de por medio, como catalán, valenciano, andaluz...
 
Me lo he pasado genial, y eso que llegaba con miedo porque el anime no he podido acabar ni el primero de lo malo que me parece.
 
Luego hizo la más famosa Kung Fu Hustle con más pasta y más loca, pero en España fue destrozada por uno los peores doblajes de la historia. La titularon aquí Kung Fu Sion y metieron todo tipo de chistes invetandos e incluso metieron acentos de distintas zonas de España si no recuerdo mal.

Hostia, pues fijate que fui a verla al cine con los cuchillos afilados y acabé descojonandome un rato largo, al menos es de agradecer que no tiraran de famosillos y sí de actores de doblaje de verdad. Y lo cojonudo: el prota con acento de Madrid, el amigo catalán, los sevillanos y alguna gallega en la comuna esta. Y ya está.

Lo que sí es un puto horror es el doblaje con el que Saholin Soccers se distribuyó aquí 20 años después de su estreno, un puto desastre.
 
Hostia, pues fijate que fui a verla al cine con los cuchillos afilados y acabé descojonandome un rato largo, al menos es de agradecer que no tiraran de famosillos y sí de actores de doblaje de verdad. Y lo cojonudo: el prota con acento de Madrid, el amigo catalán, los sevillanos y alguna gallega en la comuna esta. Y ya está.

Lo que sí es un puto horror es el doblaje con el que Saholin Soccers se distribuyó aquí 20 años después de su estreno, un puto desastre.
A mí me parece un atentado, principalmente porque el humor de Chow (más allá de su característica forma de hablar así como muy rápido) es muy universal y para todos los públicos. No hace falta inventarse chistes y hacer adaptaciones patrias para que la película pueda funcionar. De hecho, yo la he visto varias veces en VO con gente que no conocía a Chow ni era especialmente fan del género y siempre han salido satisfechos.

PD: por si no queda claro, soy un gran fan de Chow. Películas como las mencionadas Shaolin Soccer y Kung fu Hustle, pero también obras anteriores como God of Cookery y King of Comedy son auténticas joyas de la comedia.
 
Aquello fue como un sketch del informal que supongo que estaba de moda. A parte de los acentos que era algo totalmente random hay numerosos chistes y diálogos inventados. Me hace gracia que circulen clips por YouTube afirmando que la mejoran. Que campechanos somos, olé.
 
Aquello fue como un sketch del informal que supongo que estaba de moda. A parte de los acentos que era algo totalmente random hay numerosos chistes y diálogos inventados. Me hace gracia que circulen clips por YouTube afirmando que la mejoran. Que campechanos somos, olé.

El informal ya llevaba tiempo muerto, de verdad que yo opinaba como tú antes y despues de verla, pero con el tiempo le he cogido cariño.
 
Pues yo apenas conocía nada de One Piece, había visto imágenes pero no sabía ni de qué iba realmente, y estoy encontrando que la serie es bastante maja, con buenos personajes y actores ajustados a sus papeles, y un tono de sincero homenaje al del manganime en general, incluso aunque a veces esté cerca de bordear el ridículo con tanto tinte de pelo y lentillas de colores chillones.

Evidentemente, a la vista de la colosal longitud del manga original y su anime, habrá que esperarse infinitas entregas de este live-action, pero bueno, hasta que nos hartemos parece que vamos a tener una propuesta decente de aventuras en Netflix.

Un saludete.
 
Esta temporada por lo que veo adapta los arcos de los 12 primeros tomos megaresumidos así que...
El arco de Skypea, que parecía muy importante, no está teniendo todavía importancia en la saga principal casi 50 tomos después así que es otro que se pueden saltar (que a mí me parece bastante rollo, más allá de que el malo mole xD) con lo que pueden ir eliminando broza y no hacer la serie eterna.
 
Arriba Pie