El hilo para fanáticos de pro del doblaje patrio (y latino ya de paso).

Un momento, esto no coincide.
49e264991e1b06e12c16004d0d30a8fe.jpg
 
Estoy de acuerdo con PatBateman: ni lo que se dobla en Barcelona tiene acento catalán ni lo que se dobla en Madrid tiene acento madrileño.
 
A ver si Juanvier menciona algún ejemplo, yo no caigo.

Entendible que después de años oyéndolo todo con locutores de dicción de Valladolid, cualquier acento molesta.
 
A ver si Juanvier menciona algún ejemplo, yo no caigo.

Entendible que después de años oyéndolo todo con locutores de dicción de Valladolid, cualquier acento molesta.

Te iba a poner algunos ejemplos pero como no soporto el tonito condescendiente que te gastas te jodes y me lo ahorro.

 
¿Pero lo del acento catalán va en serio :inaudito ? Me parece insultante tener que recordarlo, pero todo actor de doblaje, catalán, madrileño o andaluz, tiene perfectamente educada la dicción en castellano normativo con el objeto de ejercer su trabajo. El hecho de que muchos doblajes se estén trasladando a Madrid responde a intereses de tipo económico y empresarial.

Un saludete.
 
Yo no noto el acento salvo en una cosa: bastantes (no todos) los dobladores catalanes pronuncian la J de Jack (o Jennifer) casi silbada, deslizándola. Es lo único
 
Arriba Pie