La Pequeña Tienda de los Horrores

Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Bueno, ya tengo todo el material, pero voy a tomarme unos días más:

Estoy aprovechando para experimentar una fórmula de autoría de DVD que se me ocurrió hace tiempo y no había probado aún. Busco la manera de poder configurar todo sin salir de un sólo menú y con las mínimas pulsaciones de mando a distancia. Creo que va a ser muy eficiente. Si funciona blen empezaré a usarla en los trabajos comerciales (los que me pagan por hacer).

Seguiré contando.
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

El final original es tremendo, no me extraña que obligaran a cambiarlo. Si fuera a principios de los 80 aún aún pero el 86 ... la corrección política y el conservadurismo ya se había adueñado de todo, público incluido.

Recuerdo que de peque me fascinaba y me preguntaba como podían mover así y hacer expresiva a la planta :)
Ahh la magia de los monstruos de la época, cuando estaban realmente allí, delante de la cámara :juas
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Otro interesado si hay vo con subtítulos.

Buen trabajo, tío.
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Otro más, gracias porfaplis. Te lo has currado de verdad.

Sólo por la secuencia de Steve Martin cantando You'll be a dentist ya merece la pena. :lol
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

me has puesto los dientes largisimos, me interesa bastante, así que apúntame y jubilo el divx viejo, también estaría interesado en aquella versión de E.T. con el doblaje clásico.
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Bueno, está listo, y compartido en la mula. Fácil de encontrar, pesa más de 4 gigas jejeje. Ordenando la búsqueda por tamaño queda de primero. Lo dejaré como único archivo compartido un par de semanas. Sube a 22K/segundo, tardará unos tres días en salir entero de aquí. Cuando seáis más fuentes os irá más deprisa, ya sabéis.

Al final ha quedado así:

PELÍCULA
Vídeo: MPEG2 VBR Avg:5500 Kb/s (El del original sin comprimir)
Audio Inglés: Dolby AC3 5.1 384kb/s (Tb el original tal cual)
Audio español: Dolby AC3 2.0 384 kb/s
Subtítulos: Inglés /Español / Español sólo canciones
Extra: Audio comentarios de Frank Oz (Inglés): Dolby AC3 1.0 128 kb/s (sin subtítulos)


ALT ENDING
Vídeo: MPEG2 1500 Kb/s
Audio Inglés: Dolby AC3 1.0 256kb/s
Subtítulos: Inglés / Español
Extra: Audio comentarios de Frank Oz (Inglés): Dolby AC3 1.0 96 kb/s (sin subtítulos)


Notas:

Autoría.
Me he currado una autoría bastante cuidada. Como conté el otro día, he aprovechado para realizar algunos experimentos que han funcionado bastante bien. El funcionamiento del menú es diferente a lo que solemos ver, pero creo que muy efectivo, todo en una sola pantalla. También he conseguido que si vas al menú de escenas desde la película ya te aparezca automáticamente con la escena que estabas viendo preseleccionada. Todo parece muy sencillo (ése era el objetivo), pero que sepáis que internamente hay 15 menús funcionando y un par de docenas de secuencias de comandos que lo controlan todo. A ver, tampoco esperéis nada del otro mundo, es sólo otra manera de presentar los menús, creo que muy optimizada, y que con esta técnica de navegación se evitan las enormes limitaciones gráficas del sistema de botones del standard DVD-video. De hecho, todo podría estar animado o basado en video real.

He detectado un par de defectos pero son menores. Si fuera un trabajo comercial (que me pagan, vamos) ahora me quedarían unas cuantas sesiones depurando el código, pero no voy a hacerlo. También tendría un montón más de opciones, animación, transiciones etc etc, en vez de imagen estática. Me he puesto de avatar un botón que hice pero que al final no usé en la autoría para que fuera todo más ágil. En cualquier caso, el DVD tal como lo he colgado es perfectamente operativo. Estoy muy interesado en vuestra opinión sobre el estilo de navegación, me conectaré de cuando en cuando a ver qué os parece.

Vídeo.
Es el del DVD Z2 sin tocar, excepto los créditos, que los bajé a 1500Kb/s para ganar espacio para el Alternative ending.

Audio Inglés: El del DVD original sin tocar.

Audio español.
Lo saqué de una versión de dos CD's que hay en la mula, que tenía un audio bastante decente. ¿De dónde habrá salido? Creo que de un VHS, porque detecté pequeñas fluctuaciones de pitch y algún otro pequeño error propio de soporte analógico. Venía en mp3 160kb/s a 44.1, con el stéreo invertido y algo cargado de agudos. Y sobre todo, era a 24fps, por lo que duraba 3 minutos más que mi DVD.

Lo primero fué pasar ese audio a WAV 32bits 48 para que no sufriera en el proceso. Después apliqué un timestretch para ajustarlo a la duración de la peli. A la tercera dí con el ratio exacto que necesitaba porque tuve una complicación añadida: La película de internet, de donde sale el audio español, tenía 12 fotogramas menos que la del DVD. A saber porqué. Y no en las colas del principio o del final, eran 12 frames repartidos a lo largo de todo el metraje que hubo que localizar y luego resincronizar a mano. Ufff... porque adoro la peli que si no.... Ajusté siguiendo la forma de onda del original con el máximo de Zoom. Precisión en milésimas de segundo . Y olé! :)

Después ajusté niveles y ecualización hasta que las canciones del audio español sonaban igual que el audio inglés del DVD. Pese a todo, siempre suena un poco mejor el audio Inglés que el Español, por mucho proceso que le meta. Es normal, a fin de cuentas sale de un puto mp3 y por mucho cuidado que ponga esa calidad no la puedo mejorar, sólo puedo intentar no estropearlo más al procesarlo. Así que el último paso fué sustituir las canciones del audio en español por las del audio original en inglés y mezclar bien para que no se noten los cambios. Y bajarlo a AC3 16bits, claro.

Tengo que reconocer que todos estos problemas, más que desanimarme, hicieron poner más interés: Lo que era un trabajo tedioso se convierte en un reto...

Subtítulos:
La pista de subtítulos sólo en canciones la he retocado. Había unas cuantas cosas en la traducción que me rechinaban. Lo he dejado mucho más parecido al original. En los casos de slang, y de palabras y frases que no tienen mucho sentido en Español, mi traducción también es libre, claro, pero creo que se ajusta mucho más al habla española actual. Otros casos eran referencias culturales americanas de los 60, que opté por entrecomillar del original, en vez de traducirlas por sus equivalentes cañís. Ejemplo: "I cook like Betty Crocker" salía como "Yo cocino como la abuela" y lo he dejado en "Yo coino como Betty Crocker" Y por último, frases que en los subtítulos del original están cambiadas sin motivo aparente. POr ejemplo: La planta dice "You dont know what are you seeing when you look at here" y el subtítulo ponía "Ten cuidado con lo que haces", que cambié a "No sabes ni lo que ves cuando me miras". En resumen, que lo he dejado como a mi me gusta, que para eso me lo he currado, y si a alguien no le gusta cómo he retraducido, pues que se pase a los subtítulos de la pista 2 y arreglado, o que me ponga un mail protestando jejejeje.


Alternate ending.
Gracias al señor Mr. Harry Block he podido incluír el final alternativo con bastante más calidad que esa copia hipercutre que bajé de internet. Al pasarla a PAL 25fps bajó de 22 a 21 minutos de duración, por lo que tuve que reajustar también la duración de sus audios y de los subtítulos. Pero esto no fué un problema en absouto, porque no había dessincronizaciones nio frames perdidos ni nada. Coser y cantar.

Otros extras:
El making-off y los demás extras del DVD original no cabían ni de broma, salvo que le quitara calidad a la película. Me los he cargado. Sí que he incluído en una carpeta de "extra files" accesible desde ordenador:

La carátula del DVD retocada.
Las partituras con letras y tabulación (jejeje no era broma!)
La canciones en mp3



Software utilizado:
Menús y transiciones hechas en Combustion
Procesado de Audio en SoundForge
Sincronización en Premiere
Autoría en DVD Maestro
Y además: DVDecrypt, TMPEG Encoder, VirtualDubMod, Avidemux, WAV2AC3 encoder, VobSub, Subtitle Workshop, Nero...

Sólo una cosa más: No sabéis cuántas horas me ha llevado esto... Si empezara hoy con lo que ya sé lo terminaría en 15 horitas de nada, un pinchito jejejje... pero era la primera vez que destripaba así un DVD y me he dejado más de 60 repartidas en las últimas tres semanas. (Cuando puse el primer post aquí ya llevaba bastantes días) Tanto que he tenido que justificármelo un poco, la verdad: MIs motivos para tanto esfuerzo han sido:

Empecé porque quiero tener la peli en español con calidad (ese fué el principio)
Decidí hacerlo bonito y bueno para regalárselo a los meloncillos de mis sobrinos.
Decidí sofisticar la autoría para experimentar cosas que usaré en proyectos comerciales.
Lo de ser tan meticuloso y perfeccionista es un defecto que traigo de fábrica.
He aprendido un poco más.


Aún así... qué pasada. Ha sido todo un proyecto, por el que le habría cobrado miles de euros a quien me lo encargara. Sólo por el tiempo que me llevó extraer subtítulos, recomprimir, etc etc, estoy flipando. ¿Quién pone las series y capítulos que bajamos de internet? Acabo de probar el trabajo que da eso y es muchísimo. Y a menudo lo tienen colgado apenas dos días después del estreno. ¿Por qué lo hacen? ¿Sólo por el reconocimiento anónimo y silencioso de quien se lo descarga? Lo lo entiendo, pero yo no la haría ni de broma. la verdad.

En fin, a ellos les dedico también este trabajo. Gracias a su hobby he visto The Wire, Deadwood y alguna otra joya. Pues este es mi granito de arena para ellos. Eso sí, aunque he disfrutado del reto, NUNCA MÁAAAS jejeje

Saludos a todos!

Nacho
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

NI yo mismo lo encuentro!

No sé si está bien visto, pqero aquí os dejo el link de la mula:

Editado e-link por incumplir normas..., todo aquél que quiera la dirección, que se ponga en contacto con nuestro amigo.
ciau
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Grandioso trabajo Nacho, mis felicitaciones por haber realizado esta grandiosa tarea :ok

Lo tengo desde ya mismo, cargado en el animal....

P.D: Yo borraría el enlace, creo que las normas no lo permiten... y quizás se podría dejar simplemente la cadena de búsqueda para utilizar en la burrita, ya que se encuentra a la primera:

"La pequeña Tienda de Los Horrores (Little Shop of Horrors)"

La pequeña Tienda de Los Horrores (Little Shop of Horrors) Frank Oz 1986 Dual Inglés-Español incluye Alternative Ending

Saludos !! :hola
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Grandioso trabajo. He tenido que editarte el e-link, pero la gente se pondrá en contacto contigo, ¿verdad?

Manifestaos.
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Muchísimas gracias Tresdeseos. ¿Cabría la posibilidad de que alguien la subiese al Torrent?. Gracias
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Buen trabajo Nacho. :ok

Yo también me lo estoy bajando para que tarde menos y, ¡qué coño!, para tener el doblaje. :agradable

Saludos. :hola
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Magnolia dijo:
Tío Mierda soy yo.

¿No me digas? :lol


Por cierto, privilegios que tiene uno, ya soy el feliz poseedor de una copia de esta edición. :L

Y os puedo asegurar que es un trabajo totalmente profesional con una calidad de caerse la baba (incluida la pista con doblaje castellano y los menús). Nada que ver con las customs amateurs. :lee

Toda una lección a la miopía comercial de Warner España. Os va a encantar. ¡Gracias Nacho!. :palmas
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Pues tras dos días descargandolo, solo me estoy alimentando de un usuario y de 4 kb/sg no me pasa. :llanto Me va a costar lustros bajarmelo.


Un abrazo!
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Txema5 dijo:
Pues tras dos días descargandolo, solo me estoy alimentando de un usuario y de 4 kb/sg no me pasa. :llanto Me va a costar lustros bajarmelo.

Un abrazo!

Claro. Es que de momento, el archivo completo sólo lo tiene el autor. Tendremos que tener mucha paciencia (una semanita como mínimo no nos quita nadie).
 
Re: La Pequeña Tienda de los Horrores 86

Yo llevo ya 14% y subiendo... nunca he visto esta película, aunque si la original de Roger Corman. Todo el mundo pone esta por las nubes, le tengo unas ganas...
 
Arriba Pie