dfcjedi
Telarero
Respuesta: nueva ley del doblaje en Catalunya
Desconozco la situación del Catalán en Cataluña pero si conozco la del Gallego en Galicia y depende mucho de la zona geográfica.
En unas se habla más y en otras menos, además de que los que son gallego parlantes de nacimiento, cada uno lo habla como le parece y no se parece en nada al gallego normalizado. Sin ir más lejos el gallego normalizado que yo estudié en el colegio hace 15 años ha cambiado muchísimo actualmente y solamente para diferenciarlo artificialmente del castellano.
Todos esto de la ley del doblaje y demás chorradas son cosas de políticos, los mismos políticos que luego pasarán 10000 de ver la dichosa película pero que tocan los huevos en nombre del pueblo.
Me juego el culo a que si estrenan cualquier película taquillera en Castellano y en lengua cooficial en dos salas iguales, con la misma calidad y los mismos horarios, tendrían más taquilla la de doblaje castellano. En esa misma proporción (que no sería el 50%) tendrían que doblar las pelis.
La VOS genial, como una opción más y que sea el mercado el que dicte si es rentable o no, pero que no vengan imponiendo que esas cosas tienen un nombre
Desconozco la situación del Catalán en Cataluña pero si conozco la del Gallego en Galicia y depende mucho de la zona geográfica.
En unas se habla más y en otras menos, además de que los que son gallego parlantes de nacimiento, cada uno lo habla como le parece y no se parece en nada al gallego normalizado. Sin ir más lejos el gallego normalizado que yo estudié en el colegio hace 15 años ha cambiado muchísimo actualmente y solamente para diferenciarlo artificialmente del castellano.
Todos esto de la ley del doblaje y demás chorradas son cosas de políticos, los mismos políticos que luego pasarán 10000 de ver la dichosa película pero que tocan los huevos en nombre del pueblo.
Me juego el culo a que si estrenan cualquier película taquillera en Castellano y en lengua cooficial en dos salas iguales, con la misma calidad y los mismos horarios, tendrían más taquilla la de doblaje castellano. En esa misma proporción (que no sería el 50%) tendrían que doblar las pelis.
La VOS genial, como una opción más y que sea el mercado el que dicte si es rentable o no, pero que no vengan imponiendo que esas cosas tienen un nombre