RyanAir, lo $@&# peor...

Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Pues ese vuelo precisamente era a Barcelona, Pelanes...

Manu1oo1
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Pero es que RyanAir está en Barcelona desde Septiembre, y yo siempre los he pillado en Reus o Girona (que además, tengo la torre cerca del aeropuerto de Girona).
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Os cuento odisea de hoy....

Un compi mio sale a las 9 desde Barajas a Santiago con Ryanair, es viaje de curro con agenda hiperapretada y salia hoy a las 9 y el de la vuelta lo tenia a las 22...

Pues bien el vuelo por problemas con controladores de Santiago, eso dicen, lo han mandado a Oporto, alli le han puesto un autobus y ha llegado a Santiago a las 16, y como mañana tiene que estar en Madrid si o si y nadie le decia si salia el avion de las 22, se ha pillado un coche y de camino de Madrid, donde llegara sobre las 22, despues de salir de casa a las 7 y pico y no parar de un lado a otro... De flipar. Me pasa a mi y no se la que monto...

Salu2
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Los pilotos están otra vez (sí, otra vez :fiu), anunciando huelgas para Navidades, aunque no las harán en los días clave...

Ni sé que es lo que piden esta vez, pq. no he hecho ni caso.

Saludos.
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Por seguir un poco con el tema, y en esta ocasión debatir el tema de que los precios... acabo de hacer dos simulaciones, Barcelona - Roma 24 € i+v + 10 € por pagar con Visa. Reus - Eindohoven 12 € i+v + 10 € por Visa... quién ofrece estos precios?

La web es un cachondeo y una broma tras otra, pero está claramente hecha con esa intención, está llena de mensajes cachondos :cuniao
 
El problema de ryanair no son sus estrictas normas y la peculiaridad de volar con ellos, ya que si te adaptas puedes volar muy muy barato con sus numerosas ofertas radicales. Incómodo y para ir con poco equipaje pero a menudo muy barato.

El problema de verdad viene cuando suceden cosas como cancelaciones o problemas con algún vuelo determinado porque es ahí donde vienen las hostias. Ryanair no suele tener capacidad / interés para solucionar problemas y no les temblará el pulso para dejarte tirado. Es esa la peor cara de ryanair, que si falla algo rutinario te puedes dar por jodido. Una auténtica ruleta rusa que sólo merece la pena con alguna oferta salvaje.
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Eso, y la desfachatez con que intentan colarte cobros por cualquier gilipollez, engañando con el precio real de sus ofertas.

Manu1oo1
 
Pero ahí no engañan. Si te adaptas a una serie de puñetas bien conocidas sales airoso. Lo grave es la atención inexistente cuando hay problemas de verdad.
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Depende de lo que entiendas por "engaño". Para mi, que publiciten un vuelo a 15 euros, y a la hora de pagar, el cargo sea de 80, es un engaño. En el sentido de que te ocultan la verdad todo lo que pueden hasta tenerte agarradito. Y si pueden colártela, por ejemplo en el tema de la tarjeta de embarque, lo hacen sin ruborizarse. Llámalo "mala fe" si quieres, pero lo veo así. En otros sitios también lo hacen, es cierto, pero de forma mucho menos rastrera.

Te concreto en un ejemplo. Te avisan primero con una confirmación de pedido de que tu reserva ha sido aceptada. Ok. AL DIA SIGUIENTE (no en ese momento, más tarde por si hay suerte y no lo ves, primera muestra de mala fe), te dicen que tienes que hacer el checking en línea. Te lo dicen, además, en estricto inglés, por si vuelve a haber suerte y no lo entiendes (mala fe EVIDENTÍSIMA, por que por tu ip y el idioma de la web donde reservaste, saben sobradamente que eres español, y la venta se efectúa en España). Si no lo haces, cuarenta eurazos de beneficio para ellos. ¿Por qué? Nueva muestra de mala fe. Por imprimirte una tarjeta de embarque QUE NO TIENE ASIENTO ASIGNADO. Es decir, que no les cuesta NADA sacarte.

Maticemos si quieres. Digamos que les es más cómodo que lo hagas desde casa y así ahorran en personal de aeropuerto y menos colas. Vale, aceptemos pulpo. Pero... ¿y los que facturamos equipajes? ¿Qué diferencia práctica hay entre que hagas el checking en tu casa o lo hagas cuando entregas tu maleta? NINGUNA. Cero. Bueno, si, una... que si te la cuelan, ganan cuarenta euros. ¿No sería más lógico que, ya que te cobran por la maleta, te dejen elegir si quieres hacer el checking on-line o que te lo hagan ellos (como todo el mundo) cuando facturas el equipaje? ¡Si de todas maneras te tienen que verificar el DNI y mirar tu plaza en el sistema!

Insisto: MALA FE. Y eso es lo que me cabrea.

Manu1oo1


Manu1oo1
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Mala fe, pero si eres medio listo, vuelas por europa por 25 € o menos :diablillo

Como he dicho, los precios de antes, a sólo un clic de darle al ok! Que son unos listos? SI. Que yo puedo serlo más y sacar provecho? TAMBIÉN!

El que no corre... vuela! ;)
 
Exacto. Los vuelos que he hecho a Londres por 10e y a Alemania por poco más han sido épicos. Que son unos gitanos y hay que tener mucho cuidado, sin duda. Pero en determinados momentos me alegro de que existan.

Por cierto, la norma número uno con ellos es que si necesitas facturar maletas vuela con otra compañía...
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Juer Manu, que vengas ahora con el temita de los idiomas tiene tela y bastante y más donde estamos, en un foro donde la v.o. es lo predominante...
Que te recuerdo que tu te has comprado equipos en China que seguro que no tenían instrucciones en español y sin garantía. :cafe
Aparte de que estamos en un mundo globalizado y es lo que tiene... pero oyes, sino te gusta tienes a otras compañías que por el doble de precio te envían al mismo sitio y eliges asiento.
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

No te cueles. A mi, me da lo mismo. Casi lo prefiero en inglés. Pero hay millones de personas a las que no solo no les da lo mismo, es que no lo entienden. Por eso, hay leyes que regulan que todo artículo que compres en España debe venir con etiquetado e instrucciones en inglés. ¿Por qué estos señoritos no tienen esas mismas obligaciones? Que estoy seguro de que las tienen, pero se las pasan por el arco del triunfo desde Irlanda, claro.

Y el tema tampoco es ese (que lo es). Es la MALA FE que demuestran, intentando por todos los medios que no te enteres, y que te presentes en el aeropuerto para clavarte cuarenta euros por algo que no les cuesta ningún esfuerzo, y que si facturas maletas (por las que también te cobran) tienen que hacer de todos modos. Van a por tu cartera, sin disimular siquiera. No es que te manden el mail en inglés, es que lo hacen intencionadamente (y de forma ilegal) para ver si cuela y caes en la trampa.

Manu1oo1
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Eso de que es ilegal es porque lo dices tu? o como va eso? tienes algo que lo demuestre?
porque yo cuando compro pelis en play.com me mandan toda la documentación en inglés y no es ilegal para nada (aunque las instrucciones esten en inglés).
Y coño, a mi antes de volar me mandaron 2 mail recordatorios para que hiciera el check-in online y que sino me clavaban 40 euros o libras...
Si lo hicieran intencionadamente lo mandarían igual en francés que lo entiende menos gente... ¿no crees? lo mandan en el idioma donde tienen su sede, es decir, Irlanda.
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

La sede la tendrán en Irlanda, pero el servicio se presta en territorio español, y por tanto está sujeto a las leyes y normativas ESPAÑOLAS. Y esas dicen (infórmate) que debe informarse a los usuarios en castellano cuando menos. Por que no, no lo digo yo. Lo dice LA LEY.

Mercantil y Civil
Normativa aplicable a una sociedad francesa con actividad en España

Consulta

Una sociedad francesa vende mercancías mediante un distribuidor en España a clientes finales consumidores. La sociedad francesa es fabricante de vallas y puertas de control de acceso y propone una garantía de 10 años para sus productos. El distribuidor en España le precisó a la empresa francesa que es de aplicación la utilización de la ley nacional en materia de: a) etiquetado y envasado de productos y b) de los contratos de garantía propuestos.

¿Es correcta la aplicación de la ley española en ambos aspectos? ¿Es necesario utilizar imperativamente la lengua nacional, o el inglés es suficiente en el etiquetado de los productos y en los contratos de garantía? ¿Debe la Sociedad francesa mencionar su nombre y dirección completa en el etiquetado/envase y en los contratos de garantía? ¿Cuáles son las disposiciones legales que se aplican al respecto?

Respuesta

En cuanto al envasado y etiquetado de los productos industriales que van a ser comercializados en territorio español es de aplicación el Real Decreto 1468/1988, de 2 de diciembre, de presentación y publicidad de los productos industriales destinados a la venta directa a los consumidores y usuarios. Esta norma, presume que los productos procedentes de un Estado miembro de la Comunidad Europea, satisfacen las exigencias establecidas en la misma, pero exige que su etiqueta o presentación asegure una información suficiente al consumidor en castellano y no le induzca a error.

En este mismo sentido se pronuncia el nuevo Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios (aprobado por Real Decreto legislativo 1/2007, de 16 de noviembre), cuyo artículo 18.3 dice que: “Sin perjuicio de las excepciones previstas legal o reglamentariamente, las indicaciones obligatorias del etiquetado y presentación de los bienes o servicios comercializados en España deberán figurar, al menos, en castellano, lengua española oficial del Estado.

Asimismo, hay que tener en cuenta las normas que pueden haber dictado las Comunidades Autónomas en esta materia, como es el caso de Cataluña, cuyo Estatuto de Autonomía encomienda a los poderes públicos la promoción de que los datos que figuren en el etiquetado, en el embalaje y en las instrucciones de uso de los productos distribuidos en Cataluña consten también en catalán.

Por lo que se refiere a las garantías, se encuentran reguladas en el citado Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 Noviembre. Esta Ley constituye transposición de la Directiva Comunitaria, por lo que no deberán existir diferencias sustanciales entre lo dispuesto en la Ley española y la francesa. Ahora, eso sí, según el artículo 125.2 de este cuerpo legal, la garantía deberá formalizarse, por lo menos, en castellano.

En cuanto a la necesidad de mencionar el nombre y la dirección completa de la empresa productora en el etiquetado del producto, lo exige el artículo 18.2 que habla de la necesidad de informar al cliente del nombre y la dirección del productor.

Ahora bien, el artículo 7.1 del Real Decreto 1468/1988, de 2 de diciembre, que aprueba el Reglamento de etiquetado, presentación y publicidad de los productos industriales destinados a la venta directa a consumidores y usuarios, prevé que en la etiqueta se pueda identificar, o bien a la empresa fabricante, o bien a la empresa envasadora, transformadora o vendedora, siempre que estén establecidas en el territorio de la Comunidad Europea.

Sin embargo, al ser el Texto Refundido de la Ley General para la defensa de los consumidores y usuarios una norma posterior al Real Decreto que aprueba el Reglamento de etiquetado, presentación y publicidad de los productos industriales, entendemos, que es preferible que se sigan los dictados de la primera norma y, por lo tanto, que se indique en la etiqueta el nombre y la dirección de la empresa productora.

Por último, en lo que se refiere a la necesidad de incluir esta indicación en el documento de garantía, según el artículo 125 de la referida Ley General para la defensa de los consumidores y usuarios, lo que hay que indicar en este documento es la identidad del garante, es decir, de quien presta la garantía, ya sea el productor o el vendedor.

Conclusión

Aunque los productos procedentes de Estados miembros de la Unión Europea se presume que reúnen las exigencias de etiquetado establecidas en el Real Decreto 1468/1988, es necesario que la etiqueta de los mismos esté redactada en castellano.

Apesar de que el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 Noviembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, es una trasposición de la normativa comunitaria, por lo que no diferirá sustancialmente de la normativa francesa, la garantía comercial deberá formalizarse, por lo menos, en castellano.

Es preferible que en la etiqueta se indique el nombre y la dirección de la empresa productora del producto. En el documento de garantía hay que indicar la identidad del garante, es decir, de quien presta la garantía.


Normativa Aplicada

* Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, aprobado por el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 Noviembre: Artículos 18.2, 18.3, 125, 125.2.
* Reglamento de etiquetado, presentación y publicidad de los productos industriales destinados a la venta directa a consumidores y usuarios, aprobado por el Real Decreto 1468/1988, de 2 de diciembre: Artículos 2 y 7.1.

Pero a pesar de eso, INSISTO. No se trata de legalidad, sino de mala fe. Sabiendo sobradamente que ese billete lo compra un español, para usarlo en España, de una ciudad española a otra, te mandan ese email en... ¿inglés? ¿WTF? Será que su ajustadísimo presupuesto no les permite usar el Google Translate para añadir el mismo texto en castellano... :doh Obviamente, se trata de ver si hay suerte y caes. No existe más explicación, ni justificación alguna.

Manu1oo1
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

La lista de cosas que se venden sin una palabra en castellano en nuestro país es interminable. Comenzamos por la informática? :diablillo Cuántas placas base vienen con manual en castellano? O procesadores! O tarjetas gráficas! Y se supone que son las instrucciones para saber montar el componente... para así poder usarlo.

No les justifico. Pero esto es algo que pasas desde siempre, y algún agujero tendrá la ley para que siga siendo así.
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Pues hombre... de las diez placas y gráficas que puedo haber comprado recientemente, te diría que nueve venían con papeles en castellano, aunque fuera un manual reducido o un PDF en el DVD. Por no decir diez, y dejar una posibilidad a que te cuelen algo de importación paralela. Pero es un tema que, hoy en día, se toma muy en serio. Por ejemplo, la semana pasada hubo una inspección en la que verificaron, entre otros, ese tema... ¡en los todo a cien de Cádiz! La ley es bastante clarita al respecto. Que algunos se la salten (pocos) no justifica que lo haga RyanAir.

Además, insisto.... No es por la ley. Es que no les costaría NADA hacerlo en castellano también. ¿Por que no lo hacen pues? Pues obviamente, para ver si te cazan. Esa ACTITUD es lo que me repatea.

Manu1oo1
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

Ryanair es irlandesa, pero su operativa dentro de las sucesivas liberalizaciones que ha habido se dirige a prestar directa competencia con cualquier otra aerolinea, tanto en vuelos nacionales como en internacionales europeos. Como EasyJet que es inglesa o Transavia que es de Air France. Entonces desde el momento en que Ryanair tiene una presencia tan sólida (es la primera aerolinea en España por número de viajeros) y además frente a compañías locales recibe ayudas por volar desde según que aeropuertos inútiles, deberia tener una operativa en España y un servicio igual al de cualquier otra aerolinea aunque sea de bajo coste. Con esto me estoy refiriendo a entre otras cosas que puedas tratar con ellos y que te traten en lenguaje castellano.
 
Respuesta: RyanAir, lo $@&# peor...

No se, yo creo que esto del idioma no deja de ser una soberana tontería de criticar por criticar...
Vamos, que anda que no tienen ganas a Ryanair y de ser cierto que operan fuera de la ley con el idioma ya les habrían dado un "toque", que no deja de ser una chorrada.
Yo de verdad que agradezco que esten estas compañías en el mercado porque han hecho que volar no sólo sea cosa de ricos, sino asequible a todo el mundo.
Ya digo que me parece muy fuerte que IBE/BA me quisiera cobrar casi el doble por ir a Londres (al mismo aeropuerto), ¿qué ofrecen? si es que en IBE no te dan ni una puñetera aceituna, los aviones (algunos) son viejunísisisisisimos (los de Ryanair son más nuevos) y estoy segurísissimo de que cumplen todas las normas de seguridad (el rollo de que van cortos de gasolina ya cansa un poquito)... vamos, yo estuve sobrevolando Barajas unos 25 minutos y os aseguro que el piloto no hizo un "fuel low" y aterrizamos cuando nos tocaba.
 
Arriba Pie