Sobre la lengua castellana...

Respuesta: Sobre la lengua castellana...

EDITO: efectivamente, a ti no te he visto ninguna burrada castellanocatalanista escribiendo....pero tampoco te he oido hablar, que es cuando se os va la lengua...jejeje...

Ciertamente, tenemos acento. Como un andaluz, o un madrileño o un gallego, pero eso no es hablarlo mal.

Pues como he dicho antes, hablando con gente de Barcelona ( con educación y cultura) si que he oido "burradas" cuando hablas normalmente con ellos...¿Hays hecho? "Hace una calor", El anteponer un artículo al nombre ( eso lo haceis normalmente porque cambiais del catalán al castellano y no lo quitais)etc.....(burradas que no son exclusivas de cataluñá muchas de ellas, ojo)...
 
Respuesta: Sobre la lengua castellana...

Cada región tiene sus atentados favoritos al lenguaje.

En la zona centro de España tenemos:

- El laísmo ("la dije que viniera")
- El le inmovilizado ("ya le di la merienda a los niños")
- El uso incorrecto del verbo escuchar cuando en realidad queremos decir oír ("estaba paseando al perro cuando escuché una explosión")
- El quesuísmo ("ese es el hombre que su hija trabaja en la floristería")
- El indefinido con s ("yo te dije 'nena, dame un beso'; tu contestastes que no")
 
Respuesta: Sobre la lengua castellana...

"Hace una calor"

Son de género ambiguo algunos sustantivos que admiten indistintamente el artículo masculino o femenino. Ej.: el mar y la mar, el puente y la puente, el calor y la calor, reuma, tilde, etc.
Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9nero_gramatical
También: http://www.profesorenlinea.cl/castellano/Sustantivoambiguo.htm


Por otra parte:
4. Uso con antropónimos. En la lengua culta, los nombres propios de persona se emplean normalmente sin artículo: Juan es un tipo simpático; No he visto a María desde el mes pasado. La anteposición del artículo, en estos casos, suele ser propia del habla popular: «Un señor mayor chiquiaba mucho a la María» (Medina Cosas [Méx. 1990]). No obstante, hay zonas del ámbito hispánico, por ejemplo en Chile, donde esta anteposición se da también en el habla culta, habitualmente en registros coloquiales y especialmente ante nombres de mujer: «Creo que las mujeres siguen siendo estupendas periodistas. Está la Patricia Verdugo, la Patricia Politzer» (Hoy [Chile] 8-14.12.97). La anteposición del artículo al nombre propio es obligatoria cuando este se usa en plural, con finalidad generalizadora: «Los Curros no tienen problemas y los Pacos sí» (Vanguardia [Esp.] 30.7.95); o cuando, en singular, el nombre propio va seguido de complementos especificativos o lleva un calificativo antepuesto: «El Pablo que yo conocía existió» (Pavlovsky Pablo [Arg. 1987]); «Como decía el gran Antonio Mingote en cierta ocasión [...]: “Al cielo, lo que se dice ir al cielo, iremos los de siempre”» (Ussía Tratado III [Esp. 1995]). Por otra parte, en todo el ámbito hispánico es habitual que los apellidos de mujeres célebres vayan precedidos de artículo: «La Caballé preparó un recital “no demasiado largo”» (Abc [Esp.] 14.10.86).
En castellano es una cuestión de registros, no una incorrección, ni burradas.
Fuente: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=el
 
Última edición:
Respuesta: Sobre la lengua castellana...

aaaah!...pero truhán...esas acepciones están recogidos en el diccionario panhispánico...que no en el castellano....

en el Diccionario de la RAE, calor no es de género ambiguo, sino masculino, por lo que no se puede utilizar con "la"...eso es un vulgarismo. ¿Quien es la lumbrera que dice que la palabra calor es de género ambiguo? Según la RAE no.

calor. (Del lat. calor, -ōris).
1. m. Sensación que se experimenta ante una elevación de temperatura. U. t. c. f.
2. m. Ardimiento, actividad, ligereza.
3. m. Favor, buena acogida.
4. m. Entusiasmo, fervor.
5. m. Lo más fuerte y vivo de una acción.
6. m. Fís. Energía que pasa de un cuerpo a otro y es causa de que se equilibren sus temperaturas.


Y en los artículos delante de los nombres propios, estamos igual..

por lo tanto tu explicación no vale....
 
Respuesta: Sobre la lengua castellana...

aaaah!...pero truhán...esas acepciones están recogidos en el diccionario panhispánico...que no en el castellano....

en el Diccionario de la RAE, calor no es de género ambiguo, sino masculino, por lo que no se puede utilizar con "la"...eso es un vulgarismo. ¿Quien es la lumbrera que dice que la palabra calor es de género ambiguo? Según la RAE no.

calor. (Del lat. calor, -ōris).
1. m. Sensación que se experimenta ante una elevación de temperatura. U. t. c. f.
2. m. Ardimiento, actividad, ligereza.
3. m. Favor, buena acogida.
4. m. Entusiasmo, fervor.
5. m. Lo más fuerte y vivo de una acción.
6. m. Fís. Energía que pasa de un cuerpo a otro y es causa de que se equilibren sus temperaturas.


Y en los artículos delante de los nombres propios, estamos igual..

por lo tanto tu explicación no vale....

U. t. c. f.: "Úsase también como femenino" :lee
 
Arriba Pie