Grubert, si no está comprobado de primera mano no nos vale para la lista, pero yo la tengo en camino así que...Pelham 1 2 3 USA tiene Spanish (Castilian) en la contraportada. No la he visto, pero ahí tenéis...
Llevo seis meses posponiéndolo (fue lo primero en Blu-ray que me compré) pero supongo que ya puedo confirmarlo: el pack de pelis de Kubrick editado en Alemania es el mismo que en España. No lo había dicho hasta ahora porque según la caja de cartón del pack, "La chaqueta metálica" no tenía audio español, aunque la caja del disco dice que sí. Pues bien, ayer al fin la desprecinté y la puse, y sí que está en perfecto español.
También lo he verificado con "2001". Aún no he abierto las otras tres, pero la caja pone bien claro que están en español, así que podéis añadirlas.
pelis como "The Notebook" y "Fracture" tienen audio alemán y "español" en USA pero luego resulta que el audio sí que es latino y no español europeo (será porque son coproducciones con Alemania para aprovecharse de los impuestos y eso).
¿Pero tú cuando vas a comprar, qué buscas, países o títulos?
Lo que interesa saber es si un título está editado en algún lugar en castellano y por tanto lo suyo es buscar el título y que eso dé como resultado los países donde puedo comprarla en castellano.
No le veo el sentido a eso que dices de mirar un país y ver qué títulos hay. Quizá sea porque yo compro una película esté donde esté, no en función de un país compro las películas que tenga, de modo que un listado por países tiene para mí mucha menos utilidad que uno por títulos de película.
Entiendo que lo que ha propuesto Grubert es una muy buena idea pero seguro que admite que se puede pulir. El tema de los "paréntesis" es uno de los que se puede mejorar. La solución pasa por ejemplo por montar una tabla donde las filas sean las películas y las columnas los países. Sería más vistoso y de un vistazo sabrías fácilmente donde puedes comprar un título en concreto con audio en castellano.