Dravot
paramnésico
Re: Inglorious Basterds
[align=justify:3l1an7sa]
Por eso mismo, el ritmo que le da Pitt se pierde en el doblaje (que ya sé que es provisional); no es lo mismo. Y es la primera vez que escuchando la versión V.O. y la doblada me han dado ganas de ir hasta cualquier sala de V.O. en Madrid a verla.
Pero tampoco quiero que esto devenga en el enésmo enfrentamiento V.O. vs. doblaje. ¿estamos?[/align:3l1an7sa]
[align=justify:3l1an7sa]
Dussander dijo:Pues yo no veo tan infame ese doblaje del trailer, sobre todo teniendo en cuenta que es PROVISIONAL. García mantiene las entonaciones, las pausas y la chulería de Pitt... lo que pasa es que en VO el Pitt ahí casi rapea, y en español las medio-rimas se pierden.
Por eso mismo, el ritmo que le da Pitt se pierde en el doblaje (que ya sé que es provisional); no es lo mismo. Y es la primera vez que escuchando la versión V.O. y la doblada me han dado ganas de ir hasta cualquier sala de V.O. en Madrid a verla.
Pero tampoco quiero que esto devenga en el enésmo enfrentamiento V.O. vs. doblaje. ¿estamos?[/align:3l1an7sa]