El hilo para fanáticos de pro del doblaje patrio (y latino ya de paso).

¿Acento catalán? No he odio jamás una pelicula doblada con acento catalán.




Ve pidiendo cita, es gratuito y ahora los audífonos son muy cucos y apenas se notan.


Ni de coña. dime un ejemplo. Porque yo todos los días hablo con gente de Barcelona, y ya te digo yo que acento catalán en un doblaje, ni de blas.
No obstante, cada vez veo menos cosas dobladas. Ni DARK que es en alemán, la he visto doblada. Me niego a no poder oir la interpretación original de un actor.
 
Se me ocurren dos cientos millones de ejemplos y te voy a poner uno, Raúl Llorens tiene un acento catalán muy marcado doblando en español.

No, por lo que pregunto es por doblajes concretos con tanto acento catalán que Disney se hartase (tus palabras) y moviese sus doblajes a Madrid.
 
A ver si Juanvier menciona algún ejemplo, yo no caigo.

Entendible que después de años oyéndolo todo con locutores de dicción de Valladolid, cualquier acento molesta.

Esto es choteo.

Se me ocurren dos cientos millones de ejemplos y te voy a poner uno, Raúl Llorens tiene un acento catalán muy marcado doblando en español.

No, por lo que pregunto es por doblajes concretos con tanto acento catalán que Disney se hartase (tus palabras) y moviese sus doblajes a Madrid.

espera, espera, que voy recopilando los informes para pasartelos, no te preocupes.
 
"YO soy la feria"

(Y el foro).

3395850265233711046_.jpg

3395879236248765834_.jpg
 
acalarar que tambien hay poligoneros con acento catalan

he wassappeado con Fell buscado a Raul Llorens, y es el que dobla al Capitan America en las de MARVEL

 
Me dice Elliot que también dobló a Orlando Bloom en "Piratas del Caribe", pero que no puede confirmarlo porque nunca ha visto esa saga doblada.
 
Entonces si el Llorens habla con acento catalán, Jordi Brau igual. O Ricard Solans o Joan Carles Gustems...
 
Arriba Pie