"Frozen, el reino del hielo": el cuento de "La reina de las nieves" by Disney

No sé dónde lo habrás leído, pero en todas las reviews alaban la ost y señalan que es algo en lo que supera a Tangled (y eso que a mí el apartado musical de la melenas no me desagradó).

Quisiera ir al sábado a verla :palmas
 
Love is an open door es deliciosa.

En español volvemos a los problemas de siempre. En traducción, sinalefas imposibles que quedan muy, muy mal, adverbios y preposiciones sobrantes para llegar a la cuenta métrica, rimas inutiles (la rima es un arte, no vale con que rime y ya está), vocales alargadas intentando pillar tres o cuatro notas a la desesperada por si cuela, un par de "en mi interior" que de alguna forma siempre se cuela en casi todas las traducciones de musicales aunque no salga ni una vez en el original, perdida de matizes psicologicos y narrativos...

De los juegos de palabras prefiero no decir nada porque sería pedir ya mucho. Hay cosas como el argot o el coloquialismo que es insalvable (aunque un "totally" más en el original de For the First Time In Forever y me cargo a la Bell y los Lopez por mucho que algunos olais a nube y cerezas) .

Es difícil traducir musicales del inglés, un idioma que tiene muchisimas más palabras mono y bisilabicas que el catellano, diciendo más con menos, y aquí las notas están ahí y hay que cumplirlas, no vale con convertir un octasilabo en endecasilabo o alejandrino como en poesia; aquí la cuenta metrica está marcada desde el principio. Es un trabajo de chinos, pero creo que se pudo hacer mucho mejor trabajo. Aún así, no estamos en los nveles abisales de la Bella y la Bestia, al menos trata de ser fiel al original allí donde es posible, sin inventarse las letras. No estropea las canciones, pero las deja más cojas de lo que debiera. Quizas haga falta alguien que domine más la traducción del espiritu y meos de la letra.

Donde sufre casi más es en las interpretaciones. Gisela sencillamente no está en la liga de Menzel. Es así de fácil. El Let it Go de Menzel es un crescendo imparable que acaba en un huracanado estallido de una botella que ya no la puede contener y que amenaza con comerse viva a la orquesta. Gisela canta, a momentos grita, pero no tiene ni la milesima parte de la potencia y desgarro de una de las mejores del teatro americano. Pero no es solo cuestión de potencia. Gisela canta. Menzel interpreta mientras canta. Hay un milló de matices que salen de su voz, una madurez triste y frialdad doliente completamente perdida en la versión castellana. En el reprise de For the First Time in Forever toda la carga sicológica del personaje está domiada a la perfección y su I Cant final es uno de esos rugidos capaces de dejar helado un teatro entero (coña involuntaria).

Bell también está magnifica otorgandole una inocencia con cierta tristeza y ansiedad de fondo; su final en Do you want to build a snowman the rompe el corazón, aunque esta parte también está muy lograda en castellano. En castellano se queda demasiado con el aspecto dulzón, en general. La canción de Olaf es mejor en el original y él también, pero no mata en español. La que se cae de plana es He is a Fixer Upper, un desastre completo en castellano a todos los niveles. Pierde el swing y gran parte de la canción reside en sus ambihgüedades y juegos de palabras. La canción de Kristoff, un poco como la de Olaf, con el aliciente de que es muy cortita.

Las voces castellanas son demasiado dulces y más melodramáticas que dramáticas. No son malas, per se, pero son completamente inadecuadas como representaciones del original y quedan muy, muy por debajo. Es una pelicula para ver en vose, si se puede. Aún así, no es peor que otras anteriores, y contiene tambien alguna dosis de ingenio y alguna solución que otra muy lograda y que hace lamentar que los resultados no se le parecieran en todas partes, tanto en cuestiones de traduccion como interpretación.

Si aguantasteis cosas como Tangled, aguantareis esta.

Para terminar, una pequeña recomendación. Hay una version basica de la bso y otra deluxe, algo más cara. Si podeis, haceros con la deluxe. Viene con un segundo disco que no solo contiene un par de demos con Idina y Kristen junto al piano y un par de instrumentales de las canciones, sino como más piezas de la musica instrumental compuesta por Beck y lo más importante, seis canciones que no fueron incuidas en la pelicula, provenientes casi todas de una primera version del guión diferente. Están cantadas por los Lopez y sus hijos, pero con música bien puesta por un estudio profesonal, y sobre todo Life is Too Short y su reprise, More than just the spare y We know better son excelentes y valen muchisimo la pena.
 
y la portada yanqui mola mas

91sUS1moZdL._SL1500_.jpg
 
Pues a mí la partitura de Tangled me parece DELICIOSA. Una vuelta de buen Menken en toda regla.

Y por supuesto que es mejor la VO en las canciones. Y las letra originales.... Pero los doblajes de Disney suelen ser muy buenos y, para mí, el de Tangled me parece soberbio. No me imagino canciones como "Mi sueño es" mejor dobladas.
 
HOYGAN, alguien que me haya obtenido la BSO en Español... MP, please.

La Deluxe en VO ya la tengo :ok
 
Y por supuesto que es mejor la VO en las canciones. Y las letra originales....

Nadie ha disputado ese punto.

Salvo haber leido en diagonal cruzado, no recuerdo que nadie se hata metido con la bso de Menken para Tangled, pero si alguien lo ha hecho, si, estoy de acuerdo contigo, es una excepcional banda sonora, tanto en canciones como instrumental, y I see the light es una delicia digna de su nombre. ¿Es el Menken de antaño? No, no es el mismo de Pocahontas o Jorobado, pero es excepcional y puede llevar su firma cor orgullo. No creo que Menken se haya ido nunca. Siempre ha hecho un trabajo excelente, a veces mejor, a veces peor, pero si algo ha sido Menken siempre es una garantía de un cierto nivel. No siempre se pueden soltar obras maestras, y el tipo ya nos ha ofrecido más que suficientes, pero "irse", lo que se llama "irse", nunca se ha ido, auque para encontrarlo haya habido que irse uno mismo a Broadway o el West End (divertidisima su adaptacion de Sister Act para londres y su doblete sci fi es muy, muy bueno, aunque no funcionara en taquilla).

Si te gustó el doblaje de las canciones de Tangled (yo si me las puedo imaginar mejor traducidas, y mejor cantadas, pero me alegro genuinamente que te guste porque por el momento así la va a ver la mayoría) te alegrará saber que repiten varios de sus responsables. No veo por qué no la ibas a disfrutar. :)
 
fotre, pues por más que oigo la versión castellana.....no hay forma, me parece que degradan las canciones bastante y que segurisísimo habían mejores voces para el doblaje, al menos, de las canciones.
 
Con más y menos Menken, pues hay canciones cortadas. Ella muere al final y todo es más trágico. Readaptado por Lapine. Buena traducción al alemán, buenas letras donde no hay modelo original. Schwartz trabajó codo con codo con el traductor. Se nota. Para bien. Se ha hablado durante siglos de llevarla a Broadway y parece que llegar muy pronto, tras 14 años desde lo de Berlín.
 
Aladdin va a usar las canciones (e historia) que hizo con Ashman para la pelicula antes de que Katzenberg ordenara una reescritura general y contratara guionistas nuevos, así que la mayor parte del trabajo ya estará hecho... igual que con el Jorobado. En todo caso, es posible que de llegar el Jorobado pronto, será despues de Aladdin; en esta ya llevan un par de años trabajando. Despues de todo, se estrena en marzo del año que viene. Lo veo perfectamente currando en Notre Dame poco despues.
 
Escuchada la BSO en VO y español (el doblaje es inferior pero tampoco es tan malo como decís)

El problema es que....Menken se mea en todo esto, ¿eh?

No está mal, pero...
 
Nah, es una grandisima bso. Eso no le va a quitar genio a Menken, Macas, no te preocupes tanto. ;)

Lopez tiene dos Tonys, macas, que no es un meapilas cualquiera.
 
Te aseguro que si las canciones, el score aún no lo he oído, fuera la bomba, yo sería el primero en aplaudir. No soy tan fanático. En verdad soy fanático de Disney, no de Menken, por lo que me gusta que todo lo que hagan sea estupendo.

Lo que pasa es que escucho cosas recientes de Menken y les veo "algo" que no tienen estas canciones.

"That's How You Know" from Disney's ENCHANTED (Full Clip) - YouTube

TANGLED - I See The Light [Official Movie Scene][HQ] - YouTube

:hail

Atención a este score:

Tangled - Kingdom Dance [HD] - YouTube
 
Son muy diferentes. Probablemente ese algo sea Menken. :p

Personalmente, no veo Tangled superior a Frozen en las canciones, por lo general, lo contrario, aunque no mucho. Si que es superior el Menken en su etapa de oro, pero de ahí a "mearse en", a "no esta mal pero" hay un par de trechos. Las canciones son bastante memorables musicalmente, no así las letras, aunque estas cumplan con notable alto.

Me pregunto cuantos niños, y no tan niños, iran al cine creyendo que Frozen es el reino de hielo, capital, Arendelle. ¿Entrará en el examen?
 
Sí te digo una cosa, Sorel. Casi seguro que estas canciones ganan muchísimo más cuando las vea en imágenes. Luego las vuelves a oir y han ganado entero, porque son más familiares y las relacionas con hechos y momentos. ;) Es algo que siempre pasa.

El sábado voy a verla. Cuento los segundos.
 
Bueno, o no. Mira, yo estuve con la bso de Pocahontas escuchandola sin parar, la original, en inglés, y creía que aquello iba a ser épico (tú dirás, recién salido del Rey Leon, ese pedazo de banda sonora, Judy Kuhn... contando las miilesimas de segundo oiga) y me llevé un chasco del quince. La volví a ver, una de las pocas peliculas que volvía ver sin haberme gustado la primera vez en cine (eran otros tiempos) y la detesté más aún. Y aún no he cambiado de opinión en subsiguientes visionados. :p

Lo importante es disfrutrarla. Las comparaciones son odiosas.
 
Arriba Pie