Futurama vuelve! Que sí que sí!

Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

JAJAJAJA.

oye, y como hace el Bender VO? No sabia que habia tanta diferencia... A mi el doblaje tambien me resulta gracioso... pero la serie me la trae el pairo.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

os trato yo de convencer de que no la veais en VOS?

Es mi sensación, única e intransferible. Ahora, no me vengais con el cuento de que es un ultraje al personaje cuando la finalidad de la serie es hacer reír y a muchos nos lo hace la voz española de Bender.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

Pues si el objetivo es hacer reir, que lo hubieran doblado en plan Chiquito. Y a Fry con acento vasco y a Leela con acento andaluz. ¡Qué risas! Objetivo conseguido.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

es voz de negrata, no? Que curioso...

nogui, si todo el mundo entiende lo que dices.... pero es que te sale cierto resquemor hacia los "adoradores de la VO" que enturbia un poco el discursillo. Solo eso.

pero no cambies.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

tu tampoco ;)

igualito chiquito que la voz de Bender, oiga.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

¿He dicho yo que sean iguales? Solo digo que, si el objetivo es hacer reír, la voz de Chiquito sería la risión.

Por otro lado, tenía entendido que lo de que las voces fueran iguales te la traía bastante al pairo mientras te hicieran reír.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

No seré yo el que defienda el doblaje, es más, casi nunca veo nada doblado, pero Futurama es una de las excepciones. Efectivamente la voz de Bender no tiene nada que ver con la original, pero es que la voz que le han puesto aquí es TAN BUENA que se me hace raro escuchar la original.

Me he visto la serie varias veces, unas en castellano y otras en inglés y, para mi, son dos series diferentes. Ni mejores ni peores, diferentes. Las sensaciones que transmiten no tienen nada que ver, las personalidades de los personajes son diferentes, es otro tema. Pero es que el doblaje es GENIAL, para mi la voz que le han puesto aquí a Bender es de las mejores que recuerdo en un doblaje. Estoy seguro de que no me habría enganchado tanto a esta serie si no tuviera este doblaje.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

¿He dicho yo que sean iguales? Solo digo que, si el objetivo es hacer reír, la voz de Chiquito sería la risión.

Por otro lado, tenía entendido que lo de que las voces fueran iguales te la traía bastante al pairo mientras te hicieran reír.


¿Y tu crees que si hubiesen calcado la voz original haría gracia a los espectadores españoles? Por lo que he oído es como dice Elliott, una especie de voz de negro gangsta chulapo, y ese matiz no lo pilla ni Dios aquí. No solo se trata de traducir e imitar, sino de adaptar. Es como el acento sureño de McDormand en Fargo, ¿cómo lo haces aquí?
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

¿Y tu crees que si hubiesen calcado la voz original haría gracia a los espectadores españoles? Por lo que he oído es como dice Elliott, una especie de voz de negro gangsta chulapo, y ese matiz no lo pilla ni Dios aquí. No solo se trata de traducir e imitar, sino de adaptar. Es como el acento sureño de McDormand en Fargo, ¿cómo lo haces aquí?

Y como no se puede hacer, cambiamos un acento sureño por un acento de retrasada. Asi salvamos el escollo? Se ve el tema en VOS que los subtitulos no muerden joder, y asi te ahorras esos quebraderos. Lo que haga gracia a los espectadores de aqui que más nos da?

Y yo entiendo lo que dices porque aunque lo veo todo en VO, me suele costar mucho con las series de animación, pero no se puede argumentar eso de "la voz es mas graciosa y yo me quedo con el doblaje, y me da igual el estropicio que se haga a la obra original".

PD: por que dices que una voz de negro chulapo es algo que la gente de aqui no pillaría? :pensativo
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

No sé de qué os quejáis, si con esa voz de Forresta Gumpa hace MÁS GRACIA que la original.

Etc etc etc
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

Es verdad, cuando ví la peli creia que al personaje le pasaba algo. Como si estuviera medio adormilada.
El caso de American Pie 3 y la voz de Michelle, esto sí que es grave.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

¿Y tu crees que si hubiesen calcado la voz original haría gracia a los espectadores españoles? Por lo que he oído es como dice Elliott, una especie de voz de negro gangsta chulapo, y ese matiz no lo pilla ni Dios aquí. No solo se trata de traducir e imitar, sino de adaptar. Es como el acento sureño de McDormand en Fargo, ¿cómo lo haces aquí?

Es que no hay nada que "pillar". La voz de Bender no es un chiste que haya que pillar. Tiene una voz ronca y no una de pelocho del 11888. No le han puesto esa voz para que la gente la "pille". Se la han puesto porque el que quedaba del equipo de dobladores no sabría imitar la voz y tiró de esa que le salía bien, y no se han molestao más.

NO ES como el acento sureño de nada. A Bender no le han cambiado el acento, sino el estilo de voz. Fry, Leela, el profesor, no son calcados al original, pero mantienen un estilo similar.

Y, de nuevo, si lo que esta gente considera "adaptar" y que el espectador español "lo pille" significa hablar de la biografía de TAMARA, apaga y vamonos.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

Estás juzgando 4 temporadas de muchos episodios, muchos muchos minutos y momentos, por una frase en particular. Que de tan desubicado que estaba ya casi es entrañable lo de la biografía de Tamara
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

El silbido de la sintonía del PP, Fry diciendo "No cambié, no cambié" o "¿Has oído lo último de Tamara?", el "Olorófono"... entre eso y la voz de Bender, creo que no se puede decir que se trate de un BUEN doblaje.

¿Que es gracioso? ¿Entrañable? Lo que queráis, pero no está hecho con la profesionalidad que se le supone a un equipo de doblaje.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

Profesionalidad es hacer un doblaje aburrido y soso de la hostia? Pues yo prefiero la poca profesionalidad de los dobladores de Futurama o de Padre de Familia
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

tampoco la voz de Revilla se parecía en nada a la que Dan Castellaneta le da al Homer Simpson original y no he leído quejas por ningún lado... al menos hasta ahora, claro.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

¿Quién ha hablado de Padre de familia, Fumanchu? Porque ahí al menos sí tenemos un doblaje lo suficientemente parecido al original, salvo alguna concesión...

"Doblaje aburrido y soso de la hostia", ok, estás dando por sentado que las opciones eran o hacer un doblaje aburrido y soso... o directamente inventarse voces y traducciones.

OK
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

Ahora que aparece Duss te quería responder a esto, que ayer como me cambiaron los bioritmos no tenias ganas

Los mismos actores de doblaje dicen que un doblaje tiene que ser lo más idéntico posible al original..
No, no hablo de que las frases sean iguales, sino de lo que ellos mismos dicen: la entonación, el timbre, etc,
Perdóname que te diga pero eso es MENTIRA. No me metas pufos en la argumentación anda. O me dirás que la voz de Ramón Langa se parece a la de Bruce Willis, o que la de Constantino se parece a la de Clint, o que la de Jordi Brau se parece a la de Tom Cruise, o que la de Ricard Solans se parece a la de De Niro, etc etc etc etc etc, pero no dirías nunca que son malos doblajes verdad?

No buscan mimetizar el timbre original, buscan voces que casen con el actor. Oficio que por cierto se está perdiendo, cada vez van menos las voces con los actores, al menos en los estrenos grandes.

Es más, son contadas ocasiones en las que la voz de aquí si que se parece a la original, pero son raras excepciones.

Jaja me la has querido colar, pero no, aquí estamos para meter el gol de Señor pertinente
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

tampoco la voz de Revilla se parecía en nada a la que Dan Castellaneta le da al Homer Simpson original y no he leído quejas por ningún lado... al menos hasta ahora, claro.

Hombre, yo me quejo. :juas

Ahora en serio, el de los Simpsons es un buen doblaje (yo prefiero la vo, pero oye, una vez que hay doblaje, hay categorias y categorias) en cuanto a la interpretacion... no tanto en la traducción ni los significados ni la voz. Pero como trabajo interpretativo es una joya. Futurama me parece más irregular en casi todos los campos...
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

Perdóname que te diga pero eso es MENTIRA. No me metas pufos en la argumentación anda.

Pues nada, te ves Voces en imágenes y llamas mentirosos a todos los dobladores consagrados que salen diciendo lo mismo que yo sobre mimetizar al actor original. ¿Qué sabrán ellos?
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

No me has respondido a la multipregunta. Dime, tienen que ver algo esas voces, con las originales? y la extiendo a todo el reparto de las voces más conocidas.
 
Respuesta: Futurama vuelve! Que sí que sí!

De los ejemplos que citas, Brau y Solans sí suelen procurar que su doblaje se parezca a las interpretaciones de Cruise y De Niro, al menos en determinadas películas (Solans no pega mucho con el De Niro de los 70, por ejemplo, porque le cambió la voz; lo mismo le pasó a Pacino, aunque ésto sí fue un cambio de voz dramático, de voz de pito en los 70 a cazallero total en los 90). Por cierto, a Solans se le acabó doblar a De Niro en papeles en los que hable mucho, porque sufrió un accidente hace poco que dicen le ha afectado al habla.

Los otros que citas, pues no, no me parecen doblajes especialmente destacables (funcionales quizá, porque no son espantos como lo de Bender), aunque lo de Romero tiene mucha mítica y tal. De todas formas tendría que volver a verlos, porque hace unos cuantos años que no oigo doblados a Willis o a Eastwood.

(ahora es cuando se me echan encima los talibanes del doblaje con ¡pero qué dices, si Langa es perfecto para Willis!, más que nada porque llevan oyéndolo así toda la vida y claro, eso marca...)
 
Arriba Pie