La Diada 2012, ¿un antes y un después?

Jaume, díselo a mi vecina. Si un día vienes te la presento, a ver si estáis de acuerdo o no. De hecho es probable que en las próximas municipales vaya en la lista y acabe también en un puesto en el ayuntamiento.

@krell4u qué gol?, pero si estabas en fuera de juego!!, que digo en fuera de juego, no había ni pelota, os créeis todo lo que escucháis por la prensa deportiva y así os va!!

:beso
 
Jaume, díselo a mi vecina. Si un día vienes te la presento, a ver si estáis de acuerdo o no. De hecho es probable que en las próximas municipales vaya en la lista y acabe también en un puesto en el ayuntamiento.

Con todos los respetos, lo que diga tu vecina me la bufa.
Ahí tienes unos cuantos datos del uso del Catalan en la Justicia.
Es de El Mundo, poco sospechoso de catalanista

La presencia del catalán en la administración de Justicia cae en los últimos cuatro años
 
Mira, te respondo yo con lo del pobre tipo de Jaén que pide las cuentas de una empresa catalana y le llegan en catalán.

¿y?

Si las pide le pueden llegar o en catalán (como este caso) o en castellano (en otros casos). Fíjate tu que tiene esa suerte. Igual les toca en castellano y todo.

Pídelas tú desde aquí y espera sentado a que te lleguen en catalán.... Ah, claro! Allí sólo tienen un idioma. Además es que ya lo entiendo... no necesito traducirlas. Como el caso es entenderse... pues todos en castellano y puntopelota. Cosas de laigualdá.
 
Aclárate. ¿Ahora lo que diga El Mundo sí vale?. No entiendo tu criterio, más allá de "si a favor del catalán o catalanismo then TRUE else FALSE".
 
¿Y si se fomenta el aprendizaje del catalán por los jueces una vez que están en Cataluña? ¿Tan malo es eso? Yo es que además creo que cualquier juez que permanezca un tiempo razonable en Cataluña va a ser capaz de entender el catalán, que tampoco es tan difícil. Otra cosa sería producir sentencias en catalán, pero entender una declaración tampoco es tan complicado. ¿no?

Por cierto, la escuela donde se forman los jueces que aprueban la oposición está en Cataluña. Igual la solución es que en el curso se aplique el sistema de inmersión lingüística...:garrulo
 
Mira, te respondo yo con lo del pobre tipo de Jaén que pide las cuentas de una empresa catalana y le llegan en catalán.

¿y?

Si las pide le pueden llegar o en catalán (como este caso) o en castellano (en otros casos). Fíjate tu que tiene esa suerte. Igual les toca en castellano y todo.

Pídelas tú desde aquí y espera sentado a que te lleguen en catalán.... Ah, claro! Allí sólo tienen un idioma. Además es que ya lo entiendo... no necesito traducirlas. Como el caso es entenderse... pues todos en castellano y puntopelota. Cosas de laigualdá.
No.

Si la memoria está en catalán, SÓLO las recibe en catalán. Los estados financieros están en los dos idiomas (español y catalán), pero la memoria no.

Siguiente.

Enviado desde mi Passport
 
Si la memoria está en catalán, SÓLO las recibe en catalán. Los estados financieros están en los dos idiomas (español y catalán), pero la memoria no.

Siguiente.

Enviado desde mi Passport

A ver siguientudo.

La memoria puedes estar en catalán, o puede que esté en castellano. Depende de cómo la presentes. ¿es así?

O sea que el tipo de Jaen tiene un % de posibilidades de que esté en castellano y otro % de que esté en catalán.

Si la pido yo a Jaén está al 100% en castellano. ¿me quejo? ¿monto un pollo? Tampoco es que me tenga "que joder". Es algo normal.

Pues lo mismo para él. Normalidad.
 
Si la memoria está en catalán, SÓLO las recibe en catalán. Los estados financieros están en los dos idiomas (español y catalán), pero la memoria no.

Siguiente.

Enviado desde mi Passport

A ver siguientudo.

La memoria puedes estar en catalán, o puede que esté en castellano. Depende de cómo la presentes. ¿es así?

O sea que el tipo de Jaen tiene un % de posibilidades de que esté en castellano y otro % de que esté en catalán.

Si la pido yo a Jaén está al 100% en castellano. ¿me quejo? ¿monto un pollo? Tampoco es que me tenga "que joder". Es algo normal.

Pues lo mismo para él. Normalidad.
Pero que me dices.

Aquí os quejáis que no podáis hacer todo en catalán en Catalunya, pero en cambio, no das importancia a que alguien en Jaén no pueda hacer algo en español. Es sencillo ¿no?
 
Aquí os quejáis que no podáis hacer todo en catalán en Catalunya, pero en cambio, no das importancia a que alguien en Jaén no pueda hacer algo en español. Es sencillo ¿no?

Hasta aquí podíamos llegar con las manipulaciones: aquí nadie se queja de que si piede una documentación de fuera de Cataluña le llegue en un idioma distinto al suyo. Es lo normal. Los que quieren vivir sabiendo una única lengua son otros.
 
Aquí os quejáis que no podáis hacer todo en catalán en Catalunya, pero en cambio, no das importancia a que alguien en Jaén no pueda hacer algo en español. Es sencillo ¿no?

Hasta aquí podíamos llegar con las manipulaciones: aquí nadie se queja de que si piede una documentación de fuera de Cataluña le llegue en un idioma distinto al suyo. Es lo normal. Los que quieren vivir sabiendo una única lengua son otros.
Que es lo normal, ¿que le llegue en catalán a uno de Jaén, o lo normal es que se queje?, porque no se acaba de entender...
 
Aquí os quejáis que no podáis hacer todo en catalán en Catalunya, pero en cambio, no das importancia a que alguien en Jaén no pueda hacer algo en español. Es sencillo ¿no?

Hasta aquí podíamos llegar con las manipulaciones: aquí nadie se queja de que si piede una documentación de fuera de Cataluña le llegue en un idioma distinto al suyo. Es lo normal. Los que quieren vivir sabiendo una única lengua son otros.
Que es lo normal, ¿que le llegue en catalán a uno de Jaén, o lo normal es que se queje?, porque no se acaba de entender...

No sé qué parte no entiendes, pero bueno: que poder hacer las cosas en catalán (o español) no implica que deba llegarme en mi idioma la documentación que me envien de fuera. Si me llega algo de Portugal, Alemania o de UK es normal que esté en portugués, alemán o inglés. Pues lo mismo.
 
Aquí os quejáis que no podáis hacer todo en catalán en Catalunya, pero en cambio, no das importancia a que alguien en Jaén no pueda hacer algo en español. Es sencillo ¿no?

Hasta aquí podíamos llegar con las manipulaciones: aquí nadie se queja de que si piede una documentación de fuera de Cataluña le llegue en un idioma distinto al suyo. Es lo normal. Los que quieren vivir sabiendo una única lengua son otros.
Que es lo normal, ¿que le llegue en catalán a uno de Jaén, o lo normal es que se queje?, porque no se acaba de entender...

No sé qué parte no entiendes, pero bueno: que poder hacer las cosas en catalán (o español) no implica que deba llegarme en mi idioma la documentación que me envien de fuera. Si me llega algo de Portugal, Alemania o de UK es normal que esté en portugués, alemán o inglés. Pues lo mismo.

Ahora viene cuanto te dicen que Cataluña no es un estado "te guste o no te guste" con lo que pretenden zanjar el asunto.

No hi ha res a fer, :facepalm
 
Dios santo.

A uno de Jaén le envían la documentación de fuera.

Nada, voy a cuadrar unas cuentas que me entra la risa.
 
Como decía antes, nos ahorraríamos muchas páginas estériles si dijerais claramente -como hace el Cizañas- que las lenguas no castellanas no son más que folklore.

¿Te refieres a este sujeto?

Muchos de los problemas con las lenguas oficiales estatales se hubieran resuelto si desde hace tiempo se hubiera apostado por una enseñanza de las mismas desde primaria a partes iguales, como muchos hemos estado defendiendo desde hace tiempo.

Esa asignatura es algo que este país no ha tenido la valentía suficiente para saber afrontar, seguramente por el retraso democrático que llevamos por culpa de una dictadura y una guerra civil.

La inmersión a la hora de afrontar el aprendizaje de una lengua debe ser algo obligado por la necesidad que ello implica, y aprovechando la esponja que como cerebro tienen los menores. Ahora bien, el problema radica en la medida con la que se quiere aplicar dicha 'inmersión': Los más independentistas aplaudirán con las orejas cuantas más horas de catalán mejor, y los menos querrán que se igualen las horas por utilizar más el castellano en su entorno, lo cual es perfectamente entendible y aceptable.
Lamentablemente, estas dos posturas tal cual se encuentran ahora (y desde hace tiempo) son totalmente irreconciliables. No es posible una solución a corto plazo, que contente a ambas partes pues implicaría una segregación a colegios 'especializados' con la ruptura social que ello implicaría.

La solución definitiva, aunque sería más a largo plazo y no tengo claro que sea algo que nos podamos permitir, debe pasar por mi primer párrafo, ni más ni menos. Debe pasar por el reconocimiento (y por extensión el respeto) a nivel estatal de todas las lenguas del estado por igual, y una profunda reforma educativa que nos permita tener a jóvenes recién salidos del colegio hablando con fluidez al menos 2 de los 4 idiomas oficiales del estado.

Cualquier otra solución me parecería un parche. El catalán, seamos serios, está perdido fuera de España. No tiene ni puede tener la suficiente fuerza como para hacerse notar ni pretender blindarlo con una independencia. Dentro de España, tal cual están las cosas ahora, tampoco se le protege nada, pero al menos cuenta, o debe contar, con el altavoz que España debe ser a nivel institucional fuera de sus fronteras para proteger y promocionar su cultura.

Me asombra que al cabo de los años no se disfrute lo que suele escribir este hombre como una caricatura, una distorsión de la imagen del español (o madridista) casposo. Esto al menos es lo que a mí me parece, pero no le conozco y a lo mejor estoy equivocado.
 
Al Cizañas se le ve venir a la legua y entra dentro de la categoría de trolls graciosos. Hay, en cambio, otros trolls mucho más peligrosos porque están convencidos de lo que dicen y dan miedo por el odio que desprenden.
 
Hasta aquí podíamos llegar con las manipulaciones: aquí nadie se queja de que si piede una documentación de fuera de Cataluña le llegue en un idioma distinto al suyo. Es lo normal. Los que quieren vivir sabiendo una única lengua son otros.
Aquí nadie. Ok. Pero en la vida real, a mí sí que se me quejaron en el juzgado de que pedía la documentación en castellano para ir a fuera de Cataluña. Ya sé que en tu entorno no ocurrirá, pero vamos, que no miento.
 
Es acojonante que en Catalunya nos quejemos que un juez nos atienda en español y no en catalán, mientras justificamos que en Jaén alguien no pueda acceder a información en español.

Acojonante sin más el nivel de cinismo al que llega este post y la realidad paralela en la que vive el catalanismo más cerrado.
 
Es acojonante que en Catalunya nos quejemos que un juez nos atienda en español y no en catalán, mientras justificamos que en Jaén alguien no pueda acceder a información en español.
.

Menuda manipulación, macho. :facepalm
Lo tuyo es de traca. :fiu
¿Perdón? Aquí os estáis quejando continuamente de ello por el hecho de no tener la opción, además, del catalán.
 
Si txemix supiera el nombre del forero al que me refería en mi post seguro que no me lo hubiera agradecido :D
 
¿Te refieres a este sujeto?

Me asombra que al cabo de los años no se disfrute lo que suele escribir este hombre como una caricatura, una distorsión de la imagen del español (o madridista) casposo. Esto al menos es lo que a mí me parece, pero no le conozco y a lo mejor estoy equivocado.

Este texto era del Cizañas? :inaudito
Es que no lo sigo mucho, porque no me lo tomo en serio y sus gracias me aburren.

De todas formas, tengo que decir que estoy de acuerdo al 100% con este texto.
 
Es acojonante que en Catalunya nos quejemos que un juez nos atienda en español y no en catalán, mientras justificamos que en Jaén alguien no pueda acceder a información en español.
.

Menuda manipulación, macho. :facepalm
Lo tuyo es de traca. :fiu
¿Perdón? Aquí os estáis quejando continuamente de ello por el hecho de no tener la opción, además, del catalán.

Mira, mejor déjalo. Lo escrito, escrito está.
 
Arriba Pie