Pixar's BRAVE / INDOMABLE (2012)

Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

d0qU7.gif


480p
720p
1080p
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

¿Será que soy chica y me llega al corazoncito?

Me encanta Mérida. Los gags, lo que he visto de los personajes, los tópicos de los que habláis y sobre todo las texturas.

¿Por qué no ponéis el banner en la cabecera de la página?
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

¿Será que soy chica y me llega al corazoncito?

Me encanta Mérida. Los gags, lo que he visto de los personajes, los tópicos de los que habláis y sobre todo las texturas.

¿Por qué no ponéis el banner en la cabecera de la página?

Yep; añade a eso que me encanta escocia y el acento escocés, por muy falso y exagerado que sea. Esta en vose o nada.
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Me encanta este spot. A ver si va a pasar como con Enredados que todo lo que vimos no tuvo nada que ver con el trailer con la peli.
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Ya veremos cómo sale la película, pero la técnica y la "fotografía" de esos spots me parece maravillosa, prueba indiscutible del liderazgo de Pixar. Aunque tenga varios contendientes pisándole los talones...
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Pero si lo de Connolly, Ferguson (y Kelly Macdonald) no es nada, un simple toque exótico... :pensativo

Si esta peli tuviese acentos escoceses exagerados de verdad, fuera de Escocia tendrían que estrenarla con subtítulos, como Trainspotting. Y no creo que vaya a ser el caso. :juas
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Exagerados en el sentido de falsos, malandrines.

Nunca he entendido esa manía de que ciertos acentos britanicos no los entienden fuera, por m´s señas, incluidos los americanos; se entienden perfectamente, by God...
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Ser americano y entender un acento escocés cerrado es como ser forero de NosoloHD y entender a Sorel cuando teclea un tocho.
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Nunca he entendido esa manía de que ciertos acentos britanicos no los entienden fuera, por m´s señas, incluidos los americanos; se entienden perfectamente, by God...

Al final tiene que ver menos con la regionalidad que con la popularidad.

Los acentos más difíciles de entender son los del pueblo "llano".

El tercer verano que fui a Irlanda me tocó con una humilde familia de extrarradio dublinés, diréctamente sacada de una novela de Roddy Doyle. A la madre y a las hijas las entendía bastante bién, pero al padrastro camionero, que no sabía lo que eran las vocales y que respondía al extraño nombre de "Mtn", no había forma.

Tardé quince días en enterarme de que, en realidad, se llamaba Martin.
 
Última edición:
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

No estoy de acuerdo contigo Harry.
Los acentos mas dificiles no son los del pueblo llano, bajo mi punto de vista, claro.

Y hay una diferencia tremenda entre una persona de Cork y una persona de Limerick, con el mismo nivel adquisitivo y de estudios, a uno le puedes entender a la primera y a otro no.
¡Y no hablemos del acento Dublines y sus "Us"!, porque a estos hay muchas veces que ni los entienden en su casa.

Curiosamente, las personas "pijas" se esfuerzan por hablar como en las series de TV de moda y con ese tipico acento "posh" que esta tan extendido, y son, por lo general, bastante entendibles.

Con los Estados Unidos pasa lo mismo, es mas, a cualquier ciudad a la que vayas les vas a entender (a no ser que sean rednecks, claro) porque articulan mas y tienen otra cadencia.

En cuanto a los UK.. bueno, estos ya son otro cantar y no me meto con ellos porque podria estar horas y horas, desde como entrecortan las palabras cuando hablan a como aspiran y como convierten, gracias a la fonetica, un "TER" en "TAH".

Y los Australianos, :fiu.

Pero bueno, con paciencia y años uno termina acostumbrandose a todo.


Un saludo!.
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

No estoy de acuerdo contigo Harry.

Si que lo estamos, hombre. :)

Lo que pasa es que estaba puntualizando. Por supuesto que la regionalidad influye lo primero, pero dentro de la regionalidad éstán los grados de popularidad, desde, como dices, lo más "pijo", que tiende a una pronunciación más "neutra" y universal hasta lo más popular y localista, que suele ser inteligible para los foraneos.

Esa diferencia se da también entre los pueblos y las ciudades. Y dentro de las ciudades, entre los barrios ricos y los más pobres.

Pero eso pasa con todos los idiomas.

En el caso del inglés, entre los acentos más difíciles para mí (que sigo siendo un estudiante), están el escocés y el australiano, ininteligibles cuanto más "cerrados". Dentro de las variantes del londinense, el cockney, y de las variantes norteamericanas, las de los estados del sur o de la américa "profunda" (diddly-diddly-doo).

Por lo que voy aprendiendo, más o menos lo mismo que les pasa a los nativos ingleses que hablan la variante que se suele considerar más neutra, la "atlantica" creo que la llaman.
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Bueno, pues estoy de acuerdo contigo entonces :D.

Yo sigo siendo estudiante de Ingles, lo sere toda la vida (y eso que llevo un año y medio aqui dedicandome unica y exclusivamente a estudiar Ingles.. y lo que me queda).

Para ellos, los acentos mas complicados son el escoces y el australiano, como para nosotros, creo, o por lo menos para mi :).

El acento que me resulta mas facil, a mi como extranjero, es el de Nueva York y en general el de los Estados Unidos de las ciudades de la costa, ademas, el acento de NY es tan sexy!!, y curiosamente, el de Manchester :).

Y si, el slang y el cockney son complicadisimos (vente a Tallagh, un barrio de Dublin.. no se entienden ni ellos) pero, ¿considerarias estas variantes como un acento que te vas a encontrar mucho cuando en general esta bastante localizado?, por lo general cuando hablan con otras personas extranjeras, los Irlandeses y los Americanos son muy corteses y varian levemente su entonacion y su cadencia para que suene mas neutra, algunas veces lo consiguen, otras no, pero por lo general son 100% entendibles.

Un saludo!.
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Yo sigo siendo estudiante de Ingles, lo sere toda la vida (y eso que llevo un año y medio aqui dedicandome unica y exclusivamente a estudiar Ingles.. y lo que me queda).

Últimamente he tenido varias experiencias que me han llevado a la conclusión que los "estudiantes" con un cierto nivel de comprensión oral podemos tener una ventaja frente a los nativos: no dominamos el idioma al detalle pero nuestra capacidad de entendimiento es más versátil a la hora de entender variantes. Quizá porque estamos obligados a escuchar con una actitud no relajada, más activa y receptiva.

La semana pasada por ejemplo, escuchando a David Letterman entrevistar a un australiano con un acento bastante fuerte, a través de una conexión fuera del estudio, me dí cuenta de que le entendía bastante bien mientras que Letterman admitía que no se estaba enterando de nada. :lol

¿considerarias estas variantes como un acento que te vas a encontrar mucho cuando en general esta bastante localizado?, por lo general cuando hablan con otras personas extranjeras, los Irlandeses y los Americanos son muy corteses y varian levemente su entonacion y su cadencia para que suene mas neutra, algunas veces lo consiguen, otras no, pero por lo general son 100% entendibles.

En ese aspecto, parece que nuestras experiencias son más dispares. La tuya es activa, viajera y cosmopolita y la mía es pasiva, prácticamente limitada al cine y la televisión, como espectador. Por eso quizá para tí, que lo estás viviendo más fuera de la pantalla (o al otro lado de ella :p), lo local sea mucho más anecdótico.

Pero efectivamente, si el hablante nativo se esfuerza un poco en hacerse entender, a nada que tengas un poco de nivel se le entiende perfectamente.
 
Última edición:
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Japonizao a tope el puto trailer... :p

Parece que estan vendiendo una Nausicaa o un Mononoke... :D

¿Pero veis que facil es hacer que una peli parezca una cosa aqui y otra alli?

Esto es casi tan revelador sobre el arte de hacer trailers como Shining.
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

La promoción de esta película es un deja vu de la de Enredados, que venden una cosa y luego es otra. ¿Apostamos?
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

A ver, que el cuento de "la chica medievalosa que quiere ser libre y no estar constreñida por el corsé social" es muy tópica en este género, y que tiene chistes que no son del tipo Pixar hasta ahora, también; la duda estaba en si esta historia tan vieja y estas coñas tan usualmente mal empleeads iban a estar bien compuestas; este trailer me da esperanza.

Enredados fue engaño mayor, en todo caso.
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Pues eso. ;)
 
Respuesta: Pixar's BRAVE (Indomable) (2012)

Con la diferencia, creo, de que la gente quiere tener más fe en Pixar de la que quiso tener con Disney, cosa que, viendo el curricullum reciente, es lógico.
 
Arriba Pie