R.I.P.: defunciones y fallecimientos

La de El hermano más listo de Sherlok Holmes está entera en youtube en castellano y ayer viéndola por encima, os juro que me acordé de los posts de Wontner reivindicando dobladores, eres un must.
 
La de El hermano más listo de Sherlok Holmes está entera en youtube en castellano y ayer viéndola por encima, os juro que me acordé de los posts de Wontner reivindicando dobladores, eres un must.

- Estamos hablando de la voz de Michael Caine, Paul Newman, Jack Nicholson o Peter Sellers, en casi todas sus películas, así que Rogelio Hernández era un First Class del doblaje. A mí me apasionaba sus cambios de voz suave y educada a sus momentos de cabreo histérico salvaje y eso a actores como Gene Wilder les venía muy bien.

Siempre recordaré en "Un mundo de fantasía" el rapapolvo final que Willy Wonka le da a Charlie en su oficina por haber incumplido sus instrucciones. Una bronca del quince genial, casi en plan poli cabrón, que además asusta a cualquier crío que vea la película, que de de repente, en apenas un instante, se convierte en la más increíble de las ternuras, en cuanto Willy descubre que el chico ha superado la prueba al devolver el dulce robado y que ahora puede dejarle en herencia la fábrica de chocolate. Ese cambio abrupto, pasando del cabreo monumental-"toy muy loco primo... encerradme antes de que mate a alguien", a mostrar un inmenso cariño por el chico, no es sólo uno de los grandes momentos de la carrera de Wilder, sino toda una lección del no menos grande Rogelio Hernández.

1461870432272

maxresdefault.jpg


hqdefault.jpg


willy+wonka+happily+ever+after.JPG
 
DEP Gene Wilder
Jovencito Frankenstein una auténtica genialidad que no hace falta reivindicar pero aunque no creo que aguanten mucho vistas ahora siempre me hicieron gracia de pequeño Sillas de montar calientes y No me chilles que no te veo. Me apunto la de Sherlock que desconocía totalmente.
 
Yo tampoco he visto la de Sherlock, ni la de Wonka, que de hecho creo que está redoblada, pero Wontner como siempre, abriéndonos el apetito.

- La edición en Blu Ray de "Un mundo de fantasía" tiene sólo el audio español neutro :facepalm. Por el animal de carga de rigor circula la copia doblada al español de España con Rogelio Hernández como Willy Wonka. Aquí tenéis una muestra de ese audio en una selección de secuencias de la película. Atención a la presnetación de Wonka simulando una caída para levantarse de repente en una pirueta:



- La de Sherlock Holmes tiene sus momentos. Algunos terribles y otros muy divertidos. El mejor resumen es un cameo de Albert Finney que aparece en medio de la película y se vuelve al público para decir: "¿Qué es esto? ¿Una mierda o una genialidad?".

5502487a29493.image.jpg


Para mí, lo mejor además de algunos momentos míticos de diálogos entre Wilder y Marty Feldman, con el excelente doblaje clásico de la película, es la aparición de Douglas Wilmer en un pequeño papel como Sherlock Holmes, recuperando el papel del gran detective que ya interpretara en los años 60 en la pequeña pantalla.

holmesbrother3-holmes-card.jpg
 
La de Wonka se le nota ya la añada pero Wilder está que se sale. Debe ser una peli de bastante culto en USA porque tiene varios homenajes en los Simpsons.
 
Yo con Un mundo de fantasía no puedo ser imparcial. TVE la emitió la tarde de un 24 de diciembre de 1980 y es uno de esos momentos de infancia que me hicieron genuinamente feliz. Recuerdo que no sabíamos nada de ella, y al día siguiente al encontrarnos mi hermana y yo con nuestros primos estábamos todos alteradísimos, cantando la canción de los umpa lumpas hasta el hastío y repasando todos los detalles de la película. Aquello era droga dura para la chiquillada.

Vista ahora la peli es rara, feísta, ñoña*... pero tiene sus cosas extrañamente fascinantes (ese look de peli checa o soviética de la época -se rodó en Munich-, por ejemplo, que curiosamente tan bien le sienta al universo de Dahl), y un Wilder que simplemente está en el papel de su vida, absolutamente maravilloso: él solito justifica la visión con creces. ES de mucho culto tanto en USA como en UK: es su foto en ese papel y el nombre de Wonka los que han aparecido en casi todos los medios anglosajones para ilustrar la noticia de su muerte.

* creo que fue Tim Burton quien la calificó de ñoña, y para "arreglarlo" se calzó una versión arty (y artificiosa) absolutamente insoportable, carente de alma y emoción.
 
Última edición:


Wilder's ruthless portrayal of the driven candy man was praised by critics. "It’s interesting. They wanted Fred Astaire, and I thought he was too old and too elegant," director Mel Stuart told the Los Angeles Times in 2011 of the casting decision. "Then they wanted Joel Grey, who is a great actor, but he wasn’t tall enough. And he didn’t have the majesty that you needed for Wonka. We cast Gene at the Plaza Hotel in New York. Gene walked in and read a few lines from the book. He walked out of the room, and I [told executive producer David Wolper], 'Dave, he is Wonka. We got to have him.' I raced to the elevator and I said, 'Gene, you’ve got the part.'"
Watch Gene Wilder's 'Pure Imagination' With Lyrics Performance: RIP 'Willy Wonka'

La cojera/pirueta de la presentación de Wonka fue una morcilla del propio Wilder:
Before Wilder was officially cast for the role, Fred Astaire, Joel Grey, Ron Moody and Jon Pertwee were all considered.[6][7] Spike Milligan was Roald Dahl's original choice to play Willy Wonka.[6] Peter Sellers even begged Dahl for the role.[8]

When Wilder was cast for the role, he accepted it on one condition:

When I make my first entrance, I'd like to come out of the door carrying a cane and then walk toward the crowd with a limp. After the crowd sees Willy Wonka is a cripple, they all whisper to themselves and then become deathly quiet. As I walk toward them, my cane sinks into one of the cobblestones I'm walking on and stands straight up, by itself; but I keep on walking, until I realize that I no longer have my cane. I start to fall forward, and just before I hit the ground, I do a beautiful forward somersault and bounce back up, to great applause.

— Gene Wilder[9]
The reason why Wilder wanted this in the film was that "from that time on, no one will know if I'm lying or telling the truth."
Willy Wonka & the Chocolate Factory - Wikipedia, the free encyclopedia
 
No le recuerdo ahora mismo en nada concreto fuera de los hermanos aunque seguro que luego tiene apariciones en muchas de los 90 y 00's, con ellos su papel que más me gusta es el del liante del peluquín que precipita toda la peli en EL HOMBRE QUE NUNCA ESTUVO ALLÍ, "el marica" como lo llamaba Billy Bob.
 
Arriba Pie