[US/UK/ES] Watchmen

paso del navío negro y me pillo el direct´s cut.
 
¿No véis? Algo así es lo que yo quiero. Y lo de Paramount es denunciable. ¿Por qué no sacan aquí el Director Cut que lo querría también?
 
in the film I found some of the digitizations become a bit tiresome - although this is more the film and certainly no fault of the competent transfer. Contrast is strong but there is not a lot of depth.
Que significa eso? Defectos de comprensión??
 
yo entiendo que ve defectos en efectos digitales pero que es achacable a la peli en sí y no al BD.
 
Yo creo que al montaje de cines le faltaba alguna pieza sobre todo hacia el final. Apedreadme a mí también si queréis...
 
Menudos miedicas :lol

Watchmen es una novela bastante amplia y compleja, así que ¿por qué no le iba a sentar mejor un montaje de 3 horas que una de 2 horas y media? No es nada que deba sorprender. Además, no sería el primer caso donde un montaje más largo mejora el resultado final.
 
vaya comentario. Sabes perfectamente que hay gente a la que le gusta Watchmen. Mejor seguimos hablando de la edición únicamente.

:hola
 
¿Se sabe algo si Paramount va a sacar algo interesante en Europa o de momento todo lo bueno lo tienen los americanos con Warner?
 
Los de Paramount están calladitos calladitos. Quizá cuando empiece a lanzarse en Europa la edición normal se sepa algo, y aún así fíjate que Warner no ha hecho un anuncio oficial sino que lo que sabemos es un por un folleto que venía dentro de la edición USA, o sea, que es como si quisieran guardarse sus ases en la manga hasta después de que estén las ediciones ya anunciadas en la calle para que los fans vuelvan a pasar por caja.
 
king conan dijo:
vaya comentario. Sabes perfectamente que hay gente a la que le gusta Watchmen. Mejor seguimos hablando de la edición únicamente.

:hola

Tampoco es tan duro...y es mi opinion, respondiendo a la de Athor sin mas... y como comprador de la edicion USA espero que mejore, de verdad que si y por lo que han comentado los que la han visto, parece que es asi...

Salu2
 
A mí personalmente no me ha molestado, es más, me gustó mucho Watchmen y me la pillaré (casi seguro que cae la nave de USA), pero reconozco sus carencias y que tiene fallos de perogrullo, aparte de un ritmo mejorable, pero me impactó visualmente. Hombre y peor, siempre se puede hacer peor :diablillo

Perdón por el off-topic.
 
Pues a mí me pareció una pelicula hecha con cariño, y eso no veas si se nota. Al final no leí la novela de Moore (me aburrió un poco) y la peli me encanta.
 
Una preguntita: ¿las copias digitales de los lanzamientos USA funcionan aquí?

Lo pregunto ya que con la edición americana de "Watchmen Director's Cut" viene la theatrical cut en la copia digital.
 
Yo tendré que pillarme la de UK por el audio en castellano (por la family), y luego cuando salga el DC, pues otra vez.
 
leatherface dijo:
Una preguntita: ¿las copias digitales de los lanzamientos USA funcionan aquí?

Lo pregunto ya que con la edición americana de "Watchmen Director's Cut" viene la theatrical cut en la copia digital.

A mí por ahora me han funcionado todas.
 
Un par de preguntas a los que vayan recibiendo el Director´s cut:

1.- ¿Los subs en español son muy latinos? Lo pregunto porque necesito que no sean muy latinos para la WAT (que bastante tiene con verla en V.O.)... Warner suele utilizar una subtitulación muy, muy neutra, pero se agradecería una confirmación de primera mano.

2.- Si pueden confirmar los problemas de lipsync que hablan en AV Forums, y que parece que se atenuan cuando se desactiva la opción de reproducirla a 24fps:

english_bob
Member

Join Date: May 2001
Posts: 676
My movie collection
Thanks: Gave 36, Got 22


Re: Inferior Watchmen UK BD
Quote:
Originally Posted by TW ALBIEE View Post
To be fair i think the whole thing is out slightly and by adjusting the delay it at least strikes a happy medium.Obviously like plainbows on plasma it depends how much you see it but i got a happy medium on Watchmen yesterday.
I don't think there is any system in the world that can set an audio delay for a portion of a film.

As I previously posted, no matter what I tried (BDP-S350 and PS3), the same sections of the film caused lip-synch to go out badly. These where...

From about 1:27 (Chapter 23) to about 1:47 the sound is out of synch.

1:27:32 - The boardroom scene - shockingly bad in places.
1:31:50 - Outside the restaurant
1:37 (Start of chapter 25) - The TV


From about 1:47 onwards it back on form. I did suspect initially that that it might be some bad overdubs, but seeing as it appears to occupy a certain section of the disc, I think the encode is screwed.

On another forum they suggested I switch off 1080/24p and just go standard 1080p, which appeared to sort it. No idea why, anyone any ideas?


Problemas de lip sync en Watchmen Director´s cut???

3.- Por último, esta edición tiene 3 discos, siendo el tercero un DVD para la copia digital... ¿Podríais confirmar que este estuche tiene 3 enganches para los 3 discos o por el contrario el DVD para la copia digital viene suelto (dentro de un sobre o algo así)?

Gracias por las respuestas.
 
Yo voy a esperar a ver si anuncian el Director´s cut en Europa... (si es que lo hacen, supongo que será para Navidades). Si finalmente Paramount no lo edita (porque no quiera, porque la peli fue un fracaso en Europa, porque no tenga los derechos, whatever), simepre se puede tirar de USA y pillarse el Director´s cut o la Ultimate Edition, con Los relatos del Navío Negro incluído.

La movida va a ser como Paramount edite el Director´s cut, pero con Los relatos del Navío Negro incluído... ¿Qué hacer? ¿Jugártela con ese montaje (del que tengo mis dudas de que funcione a nivel de ritmo)? ¿O pillar el Director´s cut en USA, pero sin doblaje (tema family, WAT...)?
 
Bueno, yo finalmente ya he reservado la ed. normal de UK (que teóricamente viene con el audio en castellano). He visto el DC y, aunque lo considero interesante, me acaba gustando más la versión corta. Igual lo que viene ahora tendría que ir en Cinefilia, no sé. Si a algún moderador le parece, que lo pase para allí. Aquí lo pongo todo en spoiler.

Esta es la lista de cambios de una versión a otra. Uso como base una lista que encontré en comicbookmoviefansites y la completo un poco:

1. At the end of Rorschach's search of the comedian's apartment. Two cops enter, he knocks one of the cops out and jumps out the window as the other cop is firing his gun at him. Mola, y dura poco.

2. Rorschach has more comic book monolouge, throughout the movie. Though I'm only going to mention it once. (nothing but the good stuff too.). Mola siempre, da más cuerpo al personaje de Rorschach

3. Dan and Holis's visit is extended by seeing roschrach on TV. Hollis comments "It didn't stop him." (refering to the keane act.) Para mí, no aporta nada

4. More scenes from the comic such as:

-- Before they walk into the alley we are introduced to the scene by the news vendor talking to Seymour delivering his papers. Guiño al cómic, pero como en el DC tampoco se presenta a los 2 personajes del kiosko, se lo podían haber ahorrado. En el DC se les vé más veces, pero el personaje del vendedor no se desarrolla nada, así que para mí sobra.

-- When Jon says "leave me alone" everyone in the room disappears. Leaving him alone. Vale como curiosidad, pero tampoco es nada del otro jueves.

-- Cut back to Laurie and Dan at the end of the fight. Para mí, sobra

-- Laurie decides to go back to the military base and Dan meets with Hollis; they watch TV and learn of Jon's departure. Dan says laurie doesn't know. Cut to Jon on Mars and his story. Para mí, sobra.

--The only major difference in this scene that I can remember is Jon talks about his symbol, slightly varied from the comic he says,"The boys in marketing wanted me to have a symbol. I said if I should have a symbol it shall be one I respect.". Para mí, sobra.

--Next scene is Laurie getting interrogated at the military base. They discover that Jon is on Mars and Laurie escapes and decides to go stay with Dan. La escena mola, y tiene un pelo de acción bien montada. Además, sirve para ver cómo el gobierno tenía organizado lo de Jon. No lo recuerdo en el cómic.

5. Rorschach has more dialogue from the comic with Dr. Malcom. Also in his story of the girl, the murder is shown as in the comic - walking outside, asking his dogs to bark, when they don't he draws his gun and enters the building. Más diálogo de Rorschach mola, aunque lo más importante está en cómic. Lo del asesino es mucho más gore, y a mí me sobra (ya es gore de sobra en la edición normal).

6. Rorschach and Laurie argue on the rooftop of the jail; Rorschach more or less calls Laurie a whore. They escape. Sobra.

7. Jon and Laurie begin their conversation as they did in the comic: "You're going to tell me you have been having an affair with Dan". Bueh, no está mal, tampoco hace tanta diferencia.

8. A few more interesting changes, happen. Que yo recuerde, la escena del entierro del comediante es más larga, sale má Rorschach, sale también Moloch (se explica así por qué Ror va a su casa) y mola mucho toda ella. También la parte de Vietnam es más larga y gore, y mola mucho.

9. Oh and Hollis talks on the phone with Sally, only to be interrupted by knocks at the door. He has a great montage death scene. They also explain why the knot heads go there at an earlier point. El montaje está bien, y además Hollis tiene el cómic de Wachtmen en la estantería, pero a mí no me añade nada

10. In the bar, Dan sees the news of Hollis's death by knot heads and beats up one in the bar (knocks out like all of his front teeth. pretty brutal). Bueno, un pelo más de gore que no está mal, pero para la peli es indiferente


Hay algún puntillo más de gore por ahí (un cadáver estilo ketchup en el techo, y algo más en la prisión).

La cuestión es que lo que me gusta del DC serán solo unos 6 min., pero todo el metraje le añade casi media hora, y a mi juicio la experiencia global se resiente. La peli pierde ritmo (ya es tan larga que es un poco límite). Explica más cosas, pero uno de los puntos que me gustaron mucho de la versión theatrical es el uso de la elipsis, perfecto a mi juicio. Aquí queda más descompensado. Hubiera visto mejor que hubieran añadido las escenas como "escenas eliminadas", o en seamless. Ya lo del navío negro, ni me lo planteo. También hace más guiños al cómic, pero yo ya tengo el cómic, la película es otra cosa.

En resumen, que una vez visto el DC, aun cuando salga más adelante aquí en castellano y demás, yo no pienso hacerme con él (y eso que soy fan del cómic y que la peli es la que más me ha gustado de las que han hecho en los últimos, nosé, diez años o así).
 
Al final ha caido la edición UK de momento... :doh

Eso si con el librito especial de play.com :gano
 
Arriba Pie