Denunciable es el de LA SEMILLA DEL DIABLO.
Es un gran titulo, pero no había razón para no llamarla El Hijo de Rosemary (el bebé de Rosemary si que no...)
Aunque ves, ante la distancia que hay entre hijo y bebé tampoco me parece del todo mal que se buscara una tercera alternativa, si bien me temo que fue menos este el motivo y más buscarle un titulo que se se pensara vendería más por impactante.
Hay también casos en los que al novela adaptada es tan popular que se quiere aprovechar el tirón aunque su titulo estuviese mal traducido. No me gusta, pero es lógico.
Después hay casos curiosos como el de Hard Eight, titulo que no gustaba nada a Anderson, que la quería llamar Sidney pero no le dejaron. En España la llamamos Sidney y si bien pierde un punto por infidelidad gana dos por ser directrors wish.
Y soy muy de VO y tal, pero La Jungla de Cristal vs Le Cuesta Palmarla forever.
Pero como las alemanes nadie, eh. Para esto son la hostia.
NINGUNO de estos es broma:
El Bueno, El Feo y el Malo: Dos Picaros Gloriosos.
Rebelde Sin causa: Pues no saben lo que hacen.
Los 400 Golpes: Se besaron y por eso le dieron una paliza.
El Gran Silencio: Cadáveres asfaltan su camino
Cowboy de Medianoche: Asphalt Cowboy
Le Llamaban Trinidad: La mano derecha y la mano izquierda del diablo.
El cazador: Los que atraviesan el infierno.
Las Normas de la Casa de la Sidra: La obra de Dios y la contribución del diablo.
Desafío: ¿De qué le sirve a un perro muerto un filete?
Y tienens además esa maravillosa costumbre de cambiar el titulo original ingles por otro.
Tomorrowland= A world beyond
Celullar: Final Call
Begin Again: can a song save your life?
A haunted House: Ghost Movie
A man Apart: Extreme Rage
Bend it like Beckham: Kick it like Beckham
Horrible Bosses: Kill the Boss
Crash: L.A. Crash
Rabbit Proof Fence: Long Walk Home
The Order: Sin eater
Soldier: Starforce Soldier
Unknown: Unknown Identity
Thor The dark World: Thor The dark Kingdom