Lennoniano
22/11/63
Yo tengo esto, que es la adaptación en cómic:
En la pila, ahora que caigo...
En la pila, ahora que caigo...
Si. Maravilloso, imho. Hace un par de años se reeditó en plan LUJO. Lo tengo en .CBR.De la primera parte de Alien sí que hubo una adaptación de Alan Foster, que creo que nos llegó a España.
Abogado lovecraftiano tenías que ser ..Eh, que yo los he comprado TODOS...
Pero no he leído el de @Seoman que somos familia y me cae bien, no voy a leer los tuyos que eres un Llorón...
Hay que registrarse para bajarlo, así que pasando...Te ha dado para un café lo que has sacado?
A Gigamesh llegará en inglés fijo.¿Dónde?
¿Alguien sabe si llegará a EJPAÑA?
De la primera parte de Alien sí que hubo una adaptación de Alan Foster, que creo que nos llegó a España.
Culo veo..AHHHHHHHHHHHHHHHH
QUIEROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
AHHHHHHHHHHHHHHHH
QUIEROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
hoygan, que reeditan Conan:
Me ha dado por leer a Fleming y sus novelitas de 007. No me extraña que hace siglos las editara Bruguera porque prácticamente son bolsilibros.
La semana que viene me pateo todo el barrio del vicio barcelonés... GIGAMESH, FREAKS, ETC... alguna tienducha lo tiene que tener.¡Al fin me ha llegado, al fin me ha llegado!
¡LA NOVELIZACIÓN DE NOCHE DE MIEDO!
La novelización fue un fenómeno relativamente regular, y hoy aún se hace de vez en cuando. Se le pagaba a un escritor para, normalmente en base al guión de una película, hacer una novela que lanzar al mercado. Aquí tuvimos bastantes en los años 80 y 90, de éxitos de la época, Superman y sus secuelas, E.T. y demás.
Pero muchas otras no llegaron nunca de allende los mares, ni se tradujeron en castellano. He visto por ahí fotos de novelizaciones de pelis de Carpenter (La cosa, Halloween, Rescate en NY...) o Cronenberg (Videodrome) por mencionar un par que mataría por tener en el idioma de Cervantes.
Pero no sabía que había novelización de Noche de miedo, hasta que la vi hace un par de semanas... ¡en español! Editada por Applehead Team.
Noche de miedo fue una película que me obsesionó de niño. La alquilaba compulsivamente del videoclub, y copiaba en papel de cuadros los diálogos exactos, viéndola una y otra vez, y luego mis amigos del colegio y yo reproducíamos las escenas, normalmente en el salón de mi casa, e intercambiándonos los papeles, tocándome a veces ser el vampiro Jerry, o Peter Vincent o Charley. Incluso alguna vez lo grabamos con la cámara de vídeo de los padres de mi amigo Alejandro. En cualquier caso, fue la primera película que me apasionó, después del King Kong del 76.
La edición pinta muy bien. Firman John Skipp y Craig Spector, autores del "splatterpunk" que les llamaban en la revista Fangoria, no he leído nada suyo, pero el forero @Raven me recomendó "La luz al final del túnel" que está en la lista de compras futuras. La novelización fue escrita en el mismo año 1985 en que se estrenó la película.
Aparte de un par de fotos del filme, lleva 3 o 4 ilustraciones hechas expresamente para esta edición española. Promete llevar en su interior varios secretos largamente acariciados por mi persona, sobre todo, el verdadero nombre de Peter Vincent, que siempre me pregunté cual sería ¡Por cierto! La traducción respeta la decisión de doblaje en su día, de llamar "Rata" a Evil Ed.
Ya os contaré que tal.