[BD] Ediciones extranjeras con doblaje castellano

Yo no lo he podido comprobar de primera mano, pero en varias otras webs ponen Hulk de Ang Lee como edición mundial con castellano, así que habría que ponerla no solo en USA, sino también en UK y demás
 
sin comprobacion, no la añado

pero, por otro lado, hay alguna edicion USA con doblaje que no lo lleve en su version UK?
 
No creo que lo lleve, como sabéis en España la tercera la distribuyó Disney.
 
Se sabe algo de slumdog millionaire version uk? y El curioso caso de benjamin button version uk?
 
seakermdc dijo:
No creo que lo lleve, como sabéis en España la tercera la distribuyó Disney.

Tu suposición es infundada, Seaker, porque a pesar de lo que comentas, lleva una pista de sonido en perfecto castellano.

FuETeZiTo dijo:
Archie, con lo de la tercera nos harias el favor DE LA HISTORIA a muchos, que tenemos todo UK en castellano menos la tercera... y de paso, decir si es libre de region... :ok

No obstante, no es oro todo lo que reluce porque a pesar de que las dos primeras llevan el doblaje en castellano en Dolby Digital 5.1, el de la tercera está en Dolby Surround, aunque si no precisas de una pista doblada multicanal (si eres de los que escuchas normalmente la pista en v.o. y el doblaje sólo es para las "visitas" de familiares o amistades a quienes no les preocupe el tema) puede ser una opción válida.

Eso sí, las 4 son región A.

Así que la cosa queda así:

jungla de cristal --> doblaje en castellano en DD5.1.
la jungla 2 --> doblaje en castellano en DD5.1.
jungla de cristal: la venganza --> doblaje en castellano en DS.

Curiosamente se invierten los formatos originales de los doblajes, puesto que las dos primeras se exhibieron en Dolby Stereo, mientras que la tercera sí se dobló directamente en Dolby Digital.

PD: Ah! y para quien le interese, el subtitulado de las tres primeras también es en perfecto castellano.
 
T-1000 dijo:
Werewolf dijo:
Watchmen vendrá con audio español en su edición UK.

Dónde lo pone? porque yo no veo nada.

Actors Jeffrey Dean Morgan, Carla Gugino, Malin Akerman, Billy Crudup, Jackie Earle Haley, Patrick Wilson, Matthew Goode, Stephen McHattie, Matt Frewer, Danny Woodburn, Carrie Genzel, Niall Matter, Laura Mennell, Jay Brazeau & Rob LaBelle

Director Zack Snyder

Certificate 18 years and over

Year 2009

Screen Widescreen 16:9 Anamorphic

Languages English - 5.1 Dolby TrueHD

Additional Languages German ; French ; Italian ; Castilian Spanish :aprende

Subtitles English for the hearing impaired ; Spanish ; Portugese ; French ; German ; Danish ; Italian ; Swedish ; Norwegian ; Finnish ; Dutch

Duration 2 hours 41 minutes (approx)



...aunque yo me esperaré que la esición extendida dura mas tres horas, así que merece la pena. :babas
 
El Curioso Caso de Benjamin Button UK ya lo podéis poner. Lleva una pista a 640 kbs en castellano. En la época del BD aun nos tenemos que conformar con ese pobre sonido.
 
Seguro, al principio sale un menú hecho con Spectrum para elegir entre español o castellano.
 
OK, muchas gracias. :)

Pues se han quedado a gusto colando esta pista de español aquí, no? Yo, como soy de VOSE me da mas o menos igual, pero es bastante penoso.

Siendo la misma edición me tiro de cabeza a por la inglesa que la diferencia de precio respecto aquí sigue siendo otra tomadura de pelo (es que no aprenden...).
 
seakermdc dijo:
El Curioso Caso de Benjamin Button UK ya lo podéis poner. Lleva una pista a 640 kbs en castellano. En la época del BD aun nos tenemos que conformar con ese pobre sonido.

Confirmado de primera mano?
 
Yo acabo de descubrir AreaDVD.de, y trae mucha información. Sí, yo considero que si estas fuentes me dicen que una edición alemana trae español, la pista muy probablemente va a estar en castellano salvo que se haya producido un error (como en el DVD europeo de "Acorralado" que venía con doblaje sudamericano) o que se produzca un desastre como el de "Man of the year" (sí, yo tengo el DVD alemán con el primer doblaje español hecho como por cuatro amigos que no tienen ni puñetera idea).

Eso quiere decir que yo considero esta lista una referencia bastante fiable, y si por ejemplo en esa página dicen que la edición combo videojuego + peli de los Cazafantasmas tiene al menos la peli en español, eso la pone en mi punto de mira por si algún día la ponen de oferta (ahora tiene el rotundo precio inicial de 60 eurazos).

Lo que no quita que, por supuesto, este hilo siga nutriéndose sólo de ediciones confirmadas. Pero donde hay humo, hay fuego.
 
Confirmado: Perdidos temporadas 1 y 2 en USA llevan Castellano y son región libre. Las de UK no lo llevan.
 
seakermdc dijo:
Ratatouille UK lleva Castellano. Es la misma edición que aquí.

Pues a mi me sonaba que habia leido aqui o en el otro foro que no llevaba castellano. De hecho he estado a punto de pedirla varias veces en Amazon UK cuando estaba a 10 libras y en el 3x2, conformandome con el ingles a pelo, y siempre reculaba.

Gracias por la informacion, ahora cuando se ponga a tiro ya no la dejo pasar, la pena es que ahora mismo nada de 3x2 y encima la tienen a 18 libras :doh

¿ Y de Cars sabes algo ?
 
Seaker puedes extenderte más porque el otro día me encontre la edición UK en Ebay y la vendía un español y decía que solo tenía inglés :|
 
Arriba Pie