max Juego de Tronos [HBO]

Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Me está gustando mucho la serie, pero hay una cosa respecto a los subtítulos que me mata bastante y es que traduzcan los topónimos, queda ridículo. Si en los libros también lo hacen lo desconozco, pero no me gusta

Sí, en los libros es así. Y damos gracias que los subtituladores sacan tanto la toponimia como la onomástica de los libros.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Sí lo hacen (acierto de los subtítulos en cuanto a fidelidad con la edición española). Al principio choca, pero luego no te imaginas la obra sin Invernalia, Desembarco del Rey o el Nido de Águilas.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Pues habrá que acostumbrarse, pero en el primer capítulo me chocó bastante. En el segundo los nombran menos
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Ya le he puesto remedio al primer libro. Es una maravilla en lo que a recreación de personajes y tramas se refiere. No me voy a extender en la literatura, no es el hilo adecuado. Pero está, francamente, bien construido. Al menos, Juego de Tronos, que es el que acabo de terminar. He de decir que me lo he ventilado en apenas 5 días. Es una gozada de lectura.

En cuanto al segundo capítulo. Si el libro es una gozada de lectura, le serie es una orgía visual. Es tal la maravilla de la recreación de ambientes, decorados, vestuarios, puestas en escenas, paisajes, nobleza en el habla, en las miradas...
Los subtítulos concuerdan a la perfección con las palabras y traducciones empleadas en el libro. Yo tampoco me lo imagino de otra forma. Y la música junto con esa maravilla que es el entramado de máquinas con sus ruedas dentadas que giran sobre sí mismas y que, a su vez, hacen que giren unas terceras, es una metáfora de todo el primer libro en forma de apertura. Francamente buena. Estremecedora.

En cuanto a los huargos... pues es que no creo que puedan hacer otra cosa que no sea poner perros. No me cuadraría un CGI. Al menos, a priori, no sé si luego quedaría bien integrado. Además, aún están creciendo. Siguen siendo cachorros.

En fin, que espero ansiosa el tercer episodio. Que me da mucho asco, Joffrey. Que todos y cada uno de los personajes están perfectamente representados, de la forma más fiel al libro. Drogo es la representación del mito del Centauro, que es como lo describe el libro. Ned... Jon... los Lannister, los Targaryen... En fin, que estoy encantada de poder disfrutar esta serie.

Y... añadir, que por primera vez desde toda mi experiencia en las series subtituladas americanas, estoy disfrutando con la inglesa. Qué cambio de acento y qué maravilla entender alguna que otra cosa...
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Qué curioso, yo siempre he entenido mucho más el acento americano que inglés.
Sin subtítulos me cuesta muchísimos comprender los diálogos.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Juego de Tronos en 5 días sale a 200 páginas al día. Nostamal. :palmas

¿Vas a continuar con Choque de Reyes?¿Pronto?
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

¿es el mismo acento galés de Beowulf' ¿algún filológo que se pronuncie?
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Juego de Tronos en 5 días sale a 200 páginas al día. Nostamal. :palmas

¿Vas a continuar con Choque de Reyes?¿Pronto?

Te juro, Huzo, que si me ayudas a encontrar un trabajo... dejo de leer tan rápido :garrulo. Espanovolverme loca :D. Sí, tengo pensado continuar la saga. Me ha enganchado, sobre todo, el personaje de Jon Nieve. Tengo muchísimas ganas de saber cómo lo va a continuar. Y cómo va a continuar con la trama de El Muro, que es la más arriesgada (a mi parecer) por lo que tiene de irreal y fantástica.

Oicaxf, te juro que les entiendo mejor. Pero vamos, soy una perfecta negada para el inglés. Ya te lo digo. Eso sí... lo de Winter is coming, lo entiendo a la perfección :garrulo.

Valek, yoquésé si es el acento de Beowulf. Yo soy acérrima de los doblajes (sin que se entere demasiado el sector purista...)
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Otra acérrima de los buenos doblajes :hola
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

:P

¿Para cuando el tercero? Ya tengo mono...

Manu1oo1
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

¿Los doblajes? Hay alguno que se está esperando a que la echen en el Plus. Yo como prefiero la VOS, no tengo ese problema.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Sobre el doblaje, si no respetan la traducción del libro les pueden llover las críticas :p Y maána el tercero en USA, pasado mañana aquí ;)
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Mañana Ramoncín se revolverá en su tumba, tíos.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Por?

he visto un par de vídeos de canal + con doblaje y el de eddark stark es horrible. En general no me han gustado. Flojos, muy flojos......me he quedado frío como invernalia
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Por?

he visto un par de vídeos de canal + con doblaje y el de eddark stark es horrible. En general no me han gustado. Flojos, muy flojos......me he quedado frío como invernalia

Lo mismo digo. Ayer estaba en casa de unos amigos con el Plus y lo cierto es que están promocionando muchísimo la serie, con anuncios cada dos por tres...pero como dice Seoman, el doblaje me pareció bastante bastante flojo.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Visto el primero, me ha gustado. Nivel de producción excelente.
Esta tarde a por el segundo.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

A ver si cuelgan el tercero de una vez...
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Es interesante que primero lo emitan en la HBO.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

:mparto pero más o menos? NO LO PONÍAN HOY?
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Hasta mañana por la mañana no hay nada que hacer, si no has leído los libros te pueden ayudar con la ansiedad.
 
Respuesta: Juego de Tronos [HBO-BBC]

Ya hay capítulo descargable, lo que no he visto son los subs para la edición 720 en HDTV. Me está gustando lo suficiente para seguir viéndola
 
Arriba Pie