Kodi

Con el addon de pelisalacarta hecho por españoles, igual encuentras contenido sodomizado por el doblaje.
 
Yo con el Plex y el Popcorn time estoy más que servido para lo que necesito. Lo único que me aportaba XBMC era el tema de las retransmisiones deportivas de "difícil acceso" y que era bastante sencillo con el Addon p2p que utilizaba (ya no me acuerdo cual era)...
¿Sabéis cuál era ese Addon? ¿sigue funcionando? Me pareció entender a hsm1973 que la cosa funcionaba cada vez peor...
 
Vuestros comentarios sobre el doblaje son ofensivos y meadas fuera del tiesto amparadas por estar detrás de un teclado tan agustito... Menos mal que solo os representáis a vosotros mismos.
 
Ayer precisamente estuve viendo un rato Terminator 2 doblada y faltó poco para que me sangraran los oídos. Si tengo que elegir entre mi salud y ver una película doblada, me quedo con la primera opción :ok
 
Vuestros comentarios sobre el doblaje son ofensivos y meadas fuera del tiesto amparadas por estar detrás de un teclado tan agustito... Menos mal que solo os representáis a vosotros mismos.

Pues yo digo lo mismo en la cara a todo el que hable conmigo del tema, así que eso de estar amparado por estar detrás de un teclado, pues como que no... Vamos, el que quiera venir conmigo al cine sabe a lo que va.

El doblaje hace que se pierda la mayoría de la interpretación del actor y destroza la película. No es una opinión, es un hecho. El doblaje es para el que no quiera o pueda leer o esforzarse un poco. Para todo lo demás, versión original. Lo mismo que las mutilaciones de encuadre o las censuras.
 
Vuestros comentarios sobre el doblaje son ofensivos y meadas fuera del tiesto amparadas por estar detrás de un teclado tan agustito... Menos mal que solo os representáis a vosotros mismos.

Pues yo digo lo mismo en la cara a todo el que hable conmigo del tema, así que eso de estar amparado por estar detrás de un teclado, pues como que no... Vamos, el que quiera venir conmigo al cine sabe a lo que va.

El doblaje hace que se pierda la mayoría de la interpretación del actor y destroza la película. No es una opinión, es un hecho. El doblaje es para el que no quiera o pueda leer o esforzarse un poco. Para todo lo demás, versión original. Lo mismo que las mutilaciones de encuadre o las censuras.


Madre mía, hablas como si sentaras cátedra o fueras un jodido evangelizador de la versión original o algo parecido....

Yo me esfuerzo y te aseguro que leo muchísimo al día y me gusta el doblaje....
 
Última edición:
Bueno, eso de que lees mas que yo lo sabes porque me conoces, ¿no?

Y no evangelizo, es que es así. El actor original es el que es. Y es el que ha estado en el set de rodaje, ha estado bajo las órdenes del director y es el que ha vivido con el guión y con todo el proceso de la película. El doblador es un añadido que se pone encima. Se podrá hacer mejor o peor el doblaje, pero es así.

Como mutilar el encuadre para televisión. Se podrá hacer con más o menos cuidado, pero no deja de ser una alteración de la obra original. Como la censura, como la adaptación, como el doblaje.

Vamos, que el doblaje altera la obra original. Es así y no creo que quepa duda.

Que luego te guste más o menos es otra cosa.

Luego he dicho que el doblaje es "para el que no quiera o pueda leer o esforzarse un poco". Participando en un foro y con buena ortografía dejas claro que puedes leer. Así que a ti te incluyo en el grupo de los que no quieren leer cuando ven una película. Opción tan respetable como cualquiera, pero no estás disfrutando de la obra original.
 
Jack, la meda fuera del tiesto es tuya. Aquí hablamos de addons para kodi. Y globalmente el doblaje en español importa una puta mierda. Eso es así te guste a ti o no. Y para disfrutar de contenidos globales en versión original es suficiente el subtítulo.

Y por supuesto ya sabes lo que opinamos algunos de la peste bubónica del doblaje en general. Es nuestra opinión y punto.
 
Que sí, que sí hombre, que para decir que los add-ons están hechos por gente de habla no española y que no se contemplan algunas opciones hay que decir que el doblaje es una puta mierda, una abominación y algunas gilipolleces más.... por eso digo que internet y los foros y estás cosas son las que son y que esto de "puta mierda" y "abominación" y cositas así a la cara no se dicen... ¿por qué? porque igual sales transquilado y te vas por donde has venido...
 
Te lo digo a la cara cuando quieras. Y se lo digo a la cara a cualquier persona cuando hablo de hábitos de ver cine. No me supone supone ningún problema. Forma parte de una profunda convicción de que el doblaje es una puta mierda.
 
¿Trasquilado? ¿Estamos hablando del doblaje en cine o de cosas importantes?

Yo odio el doblaje, desde hace muchos años. Y eso lo sabe hasta el apuntador en mi entorno. "Qué pesado eres" me dicen algunas veces cuando digo que paso de ir al cine a ver una doblada. Si eso es salir trasquilado, pues trasquilado salgo. Y tan contento.

Pero yo no veo nada doblado (siempre que puedo evitarlo). Es así en Internet, en mi casa, en casa de otros, en el cine y en el parque. En todas partes, vaya. Delante o detrás de un teclado. Hablando con un amigo de toda la vida o con alguien que acabo de conocer. Y al que no le guste, pues dos problemas tiene. Lo último que me faltaba por ver en esta vida es que uno se tenga que esconder por querer disfrutar de las obras sin adulterar.

Y, si, el doblaje es una abominación (para quién quiera la obra original).
 
Estamos hablando de que los cojones que estáis sacando por aqui no me creo yo que los saquéis con tanta vehemencia por otras lindes...
Y que sí, que me podréis decir que sois unos machotes y que lo decís a la cara cuando quiera y donde quieras... pero yo no me lo creo...
básicamente porque vosotros (desgraciadamente) no sois los únicos evangelizadores que hay de la versión original y sois MUY PESADOS y a mí cuando me vienen con esos cuentos salen básicamente trasquiladitos, vamos, los últimos PELMAS que me vinieron con el tema no me lo han vuelto a sacar y sí, seguimos hablando de cine en la vida real.
 
Yo hace meses que no saco el tema. El problema con el doblaje lo tienes tú. Que sientes un misterioso deber de defenderlo ante sus ofensas.
 
Yo hace meses que no saco el tema. El problema con el doblaje lo tienes tú. Que sientes un misterioso deber de defenderlo ante sus ofensas.

Yo no lo defiendo -cómo tu afirmas- sino que cuando leo cosas como abominación, puta mierda y otras lindezas no me puedo callar... porque me parece un ataque gratuito e injustificado.

No defiendo el doblaje, lo que hago es no dejar a sus anchas a los TALIBANES (porque sois unos talibanes) PELMAS de la versión original.
 
Justiciero del doblaje, ¿lo dejamos aquí?

Yo creo que ya está todo dicho.
 
Entonces estás diciendo que yo no me atrevo a decirle a, por ejemplo, un compañero de trabajo o un familiar que no me gusta ver cine o series dobladas. ¿Es así? ¿En serio? Muy poca autoestima y valor debes tener para pensar que esto es algo tan difícil de creer. Lo que me faltaba por leer, de verdad. :mparto

Pues efectivamente yo soy el "raro" que no se cambia películas y series con los compis del trabajo porque yo sólo quiero 1080p, unos mínimos de calidad y versión original con subtítulos. Y también soy el raro que siempre pone pegas al ir al cine o al ver una película en casa de alguien porque no-quiero-ver-nada-doblado.

Esto es como si me tuviera que esconder porque, qué se yo, no me gusta la comida china. Y cada vez que sale la ocasión de ir a cenar por ahí, me trago el chino por no pasar la tremenda vergüenza de que la gente, el mundo, ELLOS, sepan que no me gustan los rollitos de primavera.

O me estoy perdiendo algo o tienes un serio problema de autoestima. En cualquier caso, paso de perder más tiempo con esto. Y, como se que no te vas a callar ni yo voy a poder quedarme callado, te meto en ignorados unos días hasta que te enfríes. :hola

Jesús. :fiu
 
Por favor, haya paz! Tan difícil es discutir sobre doblaje/V.O. sin descalificar a nadie? Este debate siempre acaba igual. Esto sí que es El día de la marmota, y no aquello que protagonizaba Bill Murray.
 
Arriba Pie