Kodi

El doblaje es una mutilación de una obra. Vale. Te pierdes los matices de la interpretación de los actores, y tal. De acuerdo.

Pero, sinceramente, acaso disfrutas más una película subtitulada? :pensativo
Doy por sentado que no dominais el idioma original, obviamente, porque si os bajáis los subtítulos es porque no domináis suficientemente el inglés.

Entonces, acaso leyendo los subtítulos no os perdéis los matices de la fotografía, de la interpretación, de los vestuarios, y de mil cosas más? ...o me vais a decir que sois capaces de captar toda la esencia de la obra al mismo tiempo que vais leyendo los subtítulos? :pensativo
Y en cualquier caso, los subtítulos también es otra mutilación de la obra.

No sé, chicos, a mi me gustaría poder ver una peli en VO, pero mi nivel de inglés no es suficiente para poderla disfrutar en toda su extensión. Entonces, de todas las mutilaciones que se le pueden hacer a una película, EN MI CASO prefiero la del doblaje.

Pero bueno, que solo pretendía hablar de addons de doblaje. :sudor
 
Por cierto, volviendo a los subtitulos, veo que el addon "Subtitulos" no me encuentra nada, y el "opensubtitles" solo encuentra English.
Lo he probado con Interstellar.

EDITO: Solucionado. Me faltaba confugurarlo en el Kodi
 
Última edición:
...Pero, sinceramente, acaso disfrutas más una película subtitulada? :pensativo
Doy por sentado que no dominais el idioma original, obviamente, porque si os bajáis los subtítulos es porque no domináis suficientemente el inglés.

Entonces, acaso leyendo los subtítulos no os perdéis los matices de la fotografía, de la interpretación, de los vestuarios, y de mil cosas más? ...o me vais a decir que sois capaces de captar toda la esencia de la obra al mismo tiempo que vais leyendo los subtítulos? :pensativo
Y en cualquier caso, los subtítulos también es otra mutilación de la obra...

Leer subtítulos no es fácil, requiere de una práctica suficiente para que el cerebro lo automatice y lo integre en la experiencia del visionado interfiriendo lo menos posible con el aspecto visual.

Yo soy Argentino, toda la vida estuve obligado a ver cine subtitulado, hoy por hoy, si puedo elegir, es mi opción por defecto. Me pasa a veces que los subtítulos no salen por algún error y tardo varios minutos en darme cuenta que no estoy entendiendo del todo lo que dicen.

Entiendo también que para quien no vea habitualmente V.O. subtitulada le resulte engorroso disfrutar de la película.

Saludos
 
Los subtitulos son como el embrague del coche, llega un momento en el que no te das cuenta de que están ahí, simplemente los asimilas. Además, en un vistazo los lees y te da tiempo a que pase el diálogo con voz y ver el resto de la imagen.

Y, si, disfruto mucho más una película o serie en versión original, en cualquier idioma. De hecho, NO disfruto con el doblaje, me chirría.
 
Pero, sinceramente, acaso disfrutas más una película subtitulada? :pensativo

Si, por supuesto. Todo requiere cierta práctica, nadie salta de la cuna y se pone a leer subtítulos, pero la rapidez para leer y seguir la imagen no es algo tan dificil de pillar, incluso a veces se te olvida leer algunas lineas como dice nevermore, y aun asi entiendes lo que están diciendo por el contexto y porque el oido ya esta más afinado al inglés y has entendido 3 o 4 palabras. No te pierdes ningún gesto ni ningún detalle de la imagen. La VOS no es ninguna tortura aunque algunos se piensen que los que optan por ello solo lo hacen por postureo y en el fondo sufren el visionado, y con algo de esfuerzo la recompensa es alta.

Además, el doblaje no solo se carga a los actores sino toda la mezcla de audio, tapando o haciendo desaparecer efectos de sonido, por esa absurda manía de hacer que las voces de los dobladores se oigan por encima de todo, de manera clara. Eso lleva a que luego la gente vea cine español y se cague en la interpretación y la dicción de los actores patrios porque no siempre se les entiende, porque piensan que la forma normal de actuar es vocalizar como un doblador cuando es al revés.
 
Además, el doblaje no solo se carga a los actores sino toda la mezcla de audio, tapando o haciendo desaparecer efectos de sonido, por esa absurda manía de hacer que las voces de los dobladores se oigan por encima de todo, de manera clara.

Amén. De hecho, una de las razones por las que empecé con la versión original fue esa pérdida. Creo que una de mis primeras películas en versión original fue Terminator 2. En su momento el doblaje no me dolía (hoy me sangran las orejas con esas adaptaciones tan cutres), pero cuando me dio por pulsar el botón del audio dual en el televisor, me quedé a cuadros con el sonido ambiente. Con los coches y la gente que se oían en las escenas en la calle y que, por supuesto, en la versión doblada desaparecían.

No tenía subtítulos, pero eso no evitó que me la aprendiera de memoria tanto doblada como en inglés. Qué tiempos.
 
Estamos divagando mucho pero a mí de dio un vuelvo el corazón cuando vi hace un porrón de años al principio de Canal plus, la Jungla de Cristal en VO. Ver que Bruce Willis no se rie ni de coña como el doblador y tiene una voz completamente distinta en entonación me hizo que me sonaran todas las alarmas. ¿Qué cojones estaba pasando? ¿Un doblador creando una marca personal alternativa de un actor de clase mundial? (al menos en aquella época)

Y cuando vi que en Regreso Al Futuro en la versión doblada la madre le llama Levi Strauss porque se supone que le mira el pantalón pero que en la versión original realmente le llame Calvin Klein porque le ha mirado en los calzoncillos no lo olividaré en la puta vida.

Pocas veces me he sentido tan engañado como al descubrir todo lo que el doblaje ha pervertido y ensuciado al arte cinematográfico desde el prisma ejjjjpañol.

Desde entonces, nunca máis. Que la gente siga viendo las cosas dobladas pues vale, pero a mí no venden la puta moto ni borracho.
 
Alguien ha podido instalar el addon de Spotify en el Raspberry?

EDITO: Nada, he leido que desde la v.14 ya no hay Spotify. :freak
 
Última edición:
Un addon muy popular pero que ya no actualizan y falla a menudo es xmbctorrent que básicamente se baja torrents fácilmente y empieza a reproducir en cuanto tiene suficiente.

Pues parace que este nuevo proyecto Torrenter, promete coger el testigo.

http://forum.kodi.tv/showthread.php?tid=214366

Hay que probarlo!
 
¿Y eso tiene sentido teniendo Popcorn Time?
Es lo que quiero probar. Popcorn time es muy grande pero xbmc sigue teniendo un extra en cuanto a calidad de reproducción y respeto al frame rate del vídeo. Y además todo el contenido de Popcorn está en estéreo.

Mañana pruebo el torrenter y os cuento.
 
Un addon muy popular pero que ya no actualizan y falla a menudo es xmbctorrent que básicamente se baja torrents fácilmente y empieza a reproducir en cuanto tiene suficiente.

El autor del xbmctorrent lo dejó porque, para evitar problemas, quería desligar el tema de las páginas con torrents de su addon. De ahí surgió pulsar, que utiliza addons externos para conseguir los torrents, por lo que sólo tienes que usar la búsqueda en pulsar y éste encuentra la serie/película entre todos los proveedores que tengas instalados:

pulsarapril201514.png


Aquí tienes un tutorial para instalar todo lo necesario.

PD: Acabo de probar el torrenter y es una chusta.
 
Genial. No estoy muy puesto en las últimas tendencias en xmbc y hoy me ha dado por buscar que hay de nuevo. Pues entonces pulsar y Genesis es lo más del momento, no?
 
Para torrents, Pulsar sin dudarlo. El Genesis lo probé por encima y no terminó de convencerme.

Por cierto, la placa base de mi HTPC (una AM2 con un Athlon 64 X2 5600+) ha palmado y me he quedado compuesto y sin novia, así que he desempolvado la raspberry-pi y la última versión me ha gustado bastante, porque ya tiene soporte para desentrelazado por hardware y la TV se ve ahora perfecta. Uso el addon del DVBViewer y el único problema que le encuentro es que para cambiar de canal se tira más de 15 segundos. ¿Hay alguien en la sala con la raspberry 2 que use el DVBViewer que me pueda decir si mejora ese tiempo?

Joder, cómo hecho ya de menos mi HTPC con W7 y Kodi :(
 
Espectacular el pulsar. He visto que hay muchos providers de torrents para añadir. Supongo que añadirlos todos es innecesario. A parte de kickass y piratebay qué otros recomiendas?

He hecho la prueba con el 5x01 de los tronos 1080p (3Gb) y en apenas un minuto reproduciendo como un campeón.
 
EZTV para series.

edito: según el log de Kodi, EZTV parece que no da ningún resultado. Prueba otros providers si quieres y mira en el log el número de resultados que dan para ver si valen la pena.
 
Última edición:
Buenas

Estoy preparando el aterrizaje de un MiniPC para el salon como reproductor principal.Traslado el servidor , que ahora mismo esta conectado directamente a la Tv y lo sustituyo por el MiniPC.

Y tengo un problema familiar.

La señora esposa y la niña son capaces de manejarse por el menu , ir a la pestaña peliculas e inmediatamente sacar el listado , elegirla dar al enter y listo.

Ahora al tener que acceder en red , ya hay mas pasos..Lo mismo que me pasa con la Raspberry--ir a Archivos , conectarse al servidor , Video files , titulos etc etc etc....

Una serie de pasos , que la niña con 7 años seguro que en dos dias ya lo tiene controlado ..pero mi señora no..:diablillo:diablillo..y ya me veo las broncas...

La pregunta es sencilla.

Se puede poner un acceso directo , incluso editar el de "peliculas" en AEON NOX ( o si hay que cambiar de Skin se cambia ) para que conecte directamente con la biblioteca en red y que directamente salga el listado??..Vamos , como si no se notase que no es el equipo donde estan alojadas las peliculas.

Graciassss
 
No entiendo mucho el problema.

Tu añades a kodi una fuente de tu red, luego vas a videos y generas una biblioteca a partir de esa fuente. Cada vez que arranques kodi tendrás a la vista la sección películas para reproducir directamente sin decirle nada más (siempre y cuando el equipo servidor esté encendido).

Y esto con la skin de serie que jamás he cambiado.
 
En XBMC y ahora en Kodi es igual, hay dos opciones distintas en el menú principal: Vídeos y Películas.

Como te dice King, la primera se alimenta de las fuentes que tú definas y que pueden ser diversas: un disco duro conectado localmente, un directorio o carpeta compartida por red en una NAS, en el iMac, en un PC, etc...

Para cada fuente que definas tienes que establecer el tipo de contenido que contiene y seleccionar el "scraper" que lo interpreta y establece los metadatos. Yo utilizo el de Filmaffinity para las películas.

28gs4mr.jpg

Una vez definidas las fuentes y su contenido, Kodi realizará un análisis de las mismas y construirá una biblioteca, a la que se accede desde cada una de las distintas opciones del menú principal. Para las películas tienes que ir a "Películas" y allí podrás elegir la vista que quieras. A mi me gusta "Info del medio 2, en orden descendente por puntuación".

357r2q8.jpg

:ok :ok :ok
 
Sigo sin seguirte del todo.

Ejemplo: tienes un PC con una carpeta con películas. Compartes esa carpeta en Red.

Después te vas a tus reproductores con kodi y añades como fuente esa carpeta en red y a continuación vas a videos y que te genere una biblioteca a partir de los videos que tienes en la carpeta compartida.

La biblioteca que genere en cada caso si sigues los mismos pasos será la misma.
 
Arriba Pie