krell4u
Miembro habitual
Debes sentirte ultrajado ¿eh?El año pasado no pude ir a ver El Hobbit en catalán...
Enviat des del meu Haier HW-W910
Debes sentirte ultrajado ¿eh?El año pasado no pude ir a ver El Hobbit en catalán...
Enviat des del meu Haier HW-W910
Por supuesto, quien diga que no puede expresarse libremente en castellano también manda pelotas, pero afirmar una cosa no implica necesariamente negar la contraria.Manda pelotas que alguien diga lo contrario.
Pues... algo tan simple como que no me confundan un "cafè amb gel" con un "cafè amb llet". O el clásico "cigaló".
El año pasado no pude ir a ver El Hobbit en catalán...
Enviat des del meu Haier HW-W910
Luego oigo que si uno no puede ver el Hobbit en catalán o pedir un cigaló...y la verdad, no sé si reír o llorar.
Que sí, que estoy de acuerdo. Hay que mejorar ese aspecto para dar (más) cabida al catalán en la cultura. ¿Pero eso implica que el catalán no esté normalizado, o que hayan agravios,...? Yo creo que es exagerar un pelín.Luego oigo que si uno no puede ver el Hobbit en catalán o pedir un cigaló...y la verdad, no sé si reír o llorar.
No es el Hobbit, es todo el cine de las majors, sólo hay doblajes al catalán en algunas independientes, y con distribución mínima. Y en ediciones, luego sólo lo incluyen en DVD, en los BD casi nunca.
Que sí, que estoy de acuerdo. Hay que mejorar ese aspecto para dar (más) cabida al catalán en la cultura. ¿Pero eso implica que el catalán no esté normalizado, o que hayan agravios,...? Yo creo que es exagerar un pelín.Luego oigo que si uno no puede ver el Hobbit en catalán o pedir un cigaló...y la verdad, no sé si reír o llorar.
No es el Hobbit, es todo el cine de las majors, sólo hay doblajes al catalán en algunas independientes, y con distribución mínima. Y en ediciones, luego sólo lo incluyen en DVD, en los BD casi nunca.
¿Por un tema de justicia, de igualdad, etc...? ¿ Es "miedo" a que el catalán retroceda o "tirria" a que el castellano también tenga su sitio en Catalunya?Que sí, que estoy de acuerdo. Hay que mejorar ese aspecto para dar (más) cabida al catalán en la cultura. ¿Pero eso implica que el catalán no esté normalizado, o que hayan agravios,...? Yo creo que es exagerar un pelín.Luego oigo que si uno no puede ver el Hobbit en catalán o pedir un cigaló...y la verdad, no sé si reír o llorar.
No es el Hobbit, es todo el cine de las majors, sólo hay doblajes al catalán en algunas independientes, y con distribución mínima. Y en ediciones, luego sólo lo incluyen en DVD, en los BD casi nunca.
Pues si esta funcionando... PARA QUE COÑO CAMBIARLO.
Hacemos la prueba durante otros... 15 años a ver que resultado da?
¿Un muchacho que siga el actual sistema educativo catalán, es capaz de analizar sintácticamente una frase con su sujeto, verbo, predicado, complementos ... en ambos idiomas por igual?