La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Re: El Megapost del DOBLAJE

Esto yo lo asemejo al rollo taurino..., lo juro por dios.

La aceptación de la alevosía por conveniencia propia.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Pues al final el doblaje de El caballero oscuro no era tan escalifriante como muchos esperabamos. Es más, hay que reconocer que el trabajo de Dani Garcia para el Joker ha sido brutal viendo al final el resultado en pantalla. Que si, que vale, que aquí hay mucho taliban de la versión original, pero cuando un doblaje es bueno, este es bueno y la VO puede ser prodigiosa, pero a la gente de a pie le echa para atrás. A mi ya no, ya casí que me da igual, lo que pasa es que estas películas se ven mejor en una buena sala que en un cine cutre especialista en las VO.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Bueno, es que si vamos del palo de que el cine donde se ve mejor es en el cine, vamos apañados, señores ¿talibanes?

Telona.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Es que para ver una peli en VOS en una mierda de sala y con un sonido asqueroso:

1- La veo en versión doblada, que NO me importa, NUNCA me ha importado, tanto me da verla en VOS como doblada, no hago ascos a ninguna de las dos.
2- Me espero a verla en dvd.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Vamos a ver.

El cine es un arte que llega a mucho tipo de gente, porque puede ser puro entretenimiento. Así que los aficionados al cine tenemos que luchar con ello, y encontrarnos a menudo a gente en las salas que no aprecian el arte, ya que han ido a "pasar el rato".
Digo esto sin acritud, lo respeto mucho. Yo mismo a veces voy al cine a distraerme. Pero eso implica que en algunas ocasiones nos toque aguantar al que no respeta al cine, ni como arte, ni como entretenimiento, y nos fastidia la peli con comentarios en voz alta, risas tontas o ruidos mientras come.

Todo esto lo explico porque, a la gente que ve el cine como una herramienta de entretenimiento, no se le puede pedir que vea las películas en versión original subtitulada. Ellos quieren plantarse delante de la pantalla y dejarse llevar por la historia y las imágenes. Si tienen que ir leyendo, pues mal vamos.

Sí, es muy probable que haya muuucha gente que con la práctica puede leer de un golpe de ojo todo el texto del subtítulo, pero no todo el mundo es capaz de eso. Yo he visto mucho cine en V.O., y muchos extras subtitulados, y sigo sin ser capaz de leer tan rápido (soy así de burro), por eso intento ver siempre las pelis en V.D. primero, y luego ya las disfruto en V.O.
Aunque tengo mis manias: las pelis de Chaplin las veo siempre en V.O. (las sonoras, que os veo venir con las coñas :P ).

Por eso creo que no es bueno empecinarse en una de las dos opciones. Cada una está bien en su contexto, y además en España tenemos muy buenos dobladores.
Si queremos un simple entretenimiento, desconectar y dejarnos llevar por la película, la V.D. es una muy buena opción.
Si queremos ponernos más serios y disfrutar de una obra de arte, la V.O. nos dará más profundidad y una dimensión diferente al trabajo del equipo, en especial de los actores.

Las dos opciones son válidas, e igualmente respetables.

Magnolia dijo:
Bueno, es que si vamos del palo de que el cine donde se ve mejor es en el cine, vamos apañados, señores ¿talibanes?

Telona.

Es curioso, juraria que una vez te leí diciendo que el mejor sitio para ver películas era el cine... ¿Has cambiado de opinión o mi memoria no es lo que era?

Saludos.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

F_Elliott dijo:
Juanvier dijo:
[quote="F_Elliott":12p7mke0]no me parece una "moda", es mas bien abrir un poco los ojos tras decadas de legañas (o los oidos, mejor)

Sí bueno, eso lo dices tu que según dónde se haya doblado la película el doblaje es bueno o malo.
Si el doblaje es de Barcelona no dices nada malo, pero como sea de Madrid...

Eso es falso.

De todas formas, aqui hablamos del sentido del doblaje, no de donde o cuando se hace mejor o peor.

(y, por muy bien que lo haga Solans, no os produce escalofrios pensar que DeNiro, Hoffman, Pacino, Stallone o Gere tienen una misma voz española? O Branagh, Hanks, Cruise y Robin Williams? Imaginaos que Fernan-Gomez, Lopez-Vazquez y Alfredo Landa tuvieran la misma voz! :mparto )[/quote:12p7mke0]

Eso que afirmo es totalmente verdad, tan verdad que en mundodabadá me pediste disculpas por tus continuas insinuaciones y desprecios hacia el doblaje que se hacía en Madrid.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Gollum, desde que tengo proyector me he dado cuenta donde te llega el cine al cien por cien.

Y con el doblaje no hablamos de dejar coger o no la opción cómoda, decimos de llamar a las cosas por su nombre.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

F_Elliott dijo:
(y, por muy bien que lo haga Solans, no os produce escalofrios pensar que DeNiro, Hoffman, Pacino, Stallone o Gere tienen una misma voz española? O Branagh, Hanks, Cruise y Robin Williams? Imaginaos que Fernan-Gomez, Lopez-Vazquez y Alfredo Landa tuvieran la misma voz! :mparto )

A mi no me supone ningún problema en absoluto, y menos en estos ejemplos que nombras, cuyos doblajes son simplemente sensacionales. No se 'confunden' actores a pesar de que la persona que hay tras las voces sea la misma.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

se pierden muchos matices y diferenciaciones entre actores, te guste o no, y se tiende a oir siempre las mismas voces y los mismos tonos, te des cuenta o no (la imagen tira mucho).

Juanvier dijo:
Eso que afirmo es totalmente verdad, tan verdad que en mundodabadá me pediste disculpas por tus continuas insinuaciones y desprecios hacia el doblaje que se hacía en Madrid.

El doblaje de BCN lo prefiero por sus numerosas e historicas asociaciones ACTOR-DOBLADOR, sobre todo en cine. El de Madrid de decadas pasadas siempre me ha sonado mas viejuno y como mas aleatorio (con excepciones, claro). Pero eso no quiere decir q no reconozca el bueno de Madrid (p ej, en series de TV o de animacion) o el malo de BCN.

Pero, repito, aqui no estamos hablando de eso.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Una cosa tan personal y compleja como la voz..., con matices sonoros, dramáticos e incluso humanos..., y se habla de que un montón de personas hablen igual, y se acepta.

Lo que digo...los toros. Y hasta hace poco, los VHS Pan&scan.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Magnolia dijo:
Una cosa tan personal y compleja como la voz..., con matices sonoros, dramáticos e incluso humanos..., y se habla de que un montón de personas hablen igual, y se acepta.

Lo que digo...los toros. Y hasta hace poco, los VHS Pan&scan.


A mi lo que me flipa es que la gente como tu trate a la gente a la que le guste la versión doblada como gente inculta, vamos, como si dedicarse 8 horas al día a revisar vídeos y luego a hacer cortos fuera el culminem de la cultura.

No se, y no es que sea como un ataque personal, pero joer, en tu último corto Magnolia, coño, pillaste a un actor de teletienda y anuncios que apenas sabe vocalizar, sí, sería su voz original, pero es que ¡¡no se le entendía!!
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Juanvier, tiene gracia que una respuesta tan MISERABLE como la que me has dado venga de parte de uno de los que está a favor del doblaje sin contenido alguno. Tío, empiezo a entender el odio al que te sueles exponer todos los días. Hasta hoy estaba en el otro bando. Hasta hoy.

Ahora te explico, a ver si lo entiendes antes de seguir en tu nube DE amargura:

Yo no digo que la gente sea inculta si optan por el doblaje, hablo de que se llame a las cosas por su nombre. El doblaje es una opción más cómoda, pero nunca podrá ser la mejor desde el punto de vista objetivo del respeto y definición de la obra artística. Léete el artículo de Atreus, aunque me temo que a personas como tú no le va a servir de nada. No sólo vas a lo cómodo, sino que te cierras en banda a la definición de la incomodidad artística del producto. Y así respondes, claro.

La cultura, por otro lado, no viene dada ni por lo que hagas al día (yo no reviso vídeos, mientes tanto como en la miserable respuesta que le has dado a Elliot) ni sólo hago cortos en mis horas libres (que también). La cultura viene dada, a veces, por el cajero del súper. Aún así, te sorprenderías de la incultura que hay a veces en las altas esferas, pero supongo que no sabes de lo que te hablo.

Por otro lado, no sé dónde has visto mi corto..., pero vamos, te aseguro que al actor se le entiende perfectamente. Puedes reprocharme lo que te dé la gana, pero ése es un hecho también objetivo. Cómprate unos altavoces, o un sonotone. En cualquier caso, "menos mal que no es un ataque personal"...pienso mientras me pregunto qué coño hace ese comentario aquí.

Juanvier, Juanvier, me da pena que resultes ser así. Y mucha...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Hombre, no lo sé, a mi también me da bastante pena que seás así, y más aún cuando nos conocemos personalmente, pero de verdad que no pensaba que dijeras las cosas que has dicho, más que nada porque si quieres revisamos tus posts anteriores a ver si es verdad o no que has asociado el doblaje con incultura.
No se, yo ya me he estado mordiendo la lengua bastante tiempo como para callarme y que vosotros sólo seáis los que tengáis aquí la voz y voto de todo.
Que revises vídeos es algo que tu has dicho, no yo...
Y de FElliot pues deja que se defienda solito...
Vamos, es que tiene cojones que me tengas que decir a mi que mi respuesta ha sido miserable cuando al menos yo tengo que aguantar los menosprecios tuyos al hablar de doblaje y llevas todo el tiempo así. No se, lo mismo te tenía que haber dicho las cosas antes, pero yo que sé, el que te conociera y el que pensara que la gente te tenía manía (en muchos casos injustificada) me ha terminado parando, hasta hoy.
Tu corto lo ví por internet bajado de la mula, cuando te dedicaste a publicitarlo en mundodabadá...
Y oyes, altavoces los tengo buenos, y sonotone de momento no tengo que usar ya que mis últimas pruebas de audiometría (tanto tonales como las de la voz) me dieron que oía por encima de la media de mi edad (en algunas frecuencias escucho absolutamente todo), pero eso no quita para que al actor le cueste uno entenderlo, al menos a mí.



Y que no te de pena hombre, si el foro está para compartir y para debatir... ¿o es que acaso crees que puede salir totalmente gratis que algunos digan lo que les salga de las narices sin recibir contestaciones?
No se, por poner un ejemplo, es como si alguien te quiere dar clases de como comportarse en alta sociedad y luego descubres que nunca ha pisado un buen restaurante ni ha asistido a fiestas de la "high" sociedad.


Bueno, y sobre el doblaje (tema del post) decir que cada uno vea las películas como le de la gana, pero siempre sin menospreciar al contrario, es decir, evitar lo que se está haciendo muchas veces aquí.

Pero oyes, que tampoco pasa nada, que luego nos vemos y nos tomamos unas cervecitas, si total, tu no eres rencoroso y yo tampoco
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Bueno, pues esto ya te lo digo con cariño, encajando y quedándonos los dos a gusto: creo que a veces tienes un problema de entendederas (te ocurre con más gente). Ni he dicho que la gente sea más inculta eligiendo el doblaje (he dicho más cómoda, sobre todo en su definición. Pero vamos, Atreus lo dice mejor que yo. Aunque bien es cierto que el país está bastante tocado culturalmente hablando, eso es vox populi), ni he dicho que revise vídeos (esto es lo mismo que decir que un maitre lava platos, además que uno ha hecho y hace más cosas en la vida).

Por otro lado, también generalizas de una manera que da un poco de grima: "Toda la gente te tiene manía". Tú sabes que me busco muchas enemistades por decir las cosas como las pienso y de una manera algo apartada de lo habitual, pero también sabes que yo no estoy en más conversaciones negativas que tú. Y también sabes que, gracias al excelente mundo de los foros, tengo más que suficientes ciberamigos y colegas terrenales por esta vía..., y se puede decir que me llevo mal, mal, con dos personas aquí (y son de las que no me preocupan). Pero bueno, es cierto que yo también he generalizado contigo, así que me lo merezco. Pero tranquilo, estamos en el mismo barco.

Tu comparación de la high sociedad también hay que ganársela. Y, bueno, digamos que tenemos una duda razonable.

Y sobre el doblaje, debatamos..., no nos quedemos en un "que cada uno haga lo que quiera" porque para eso no venimos aquí...eso que se quede en la barra del bar más mugriento.

Ahora es cuando te llamo desgraciado entre risas, con barriga, te mando un fuerte abrazo y te digo que no me he ido a hacer la maleta, entre gritos de mi mujer, sólo por dejar este tema bien cerrado contigo. Porque me preocupaba..., y porque siempre creo un cierto aprecio cada vez que conozco a alguien en persona y que no es un jodío freak cibernético.

Cuídate. Nos vemos en dos semanas (ahora juro que sí).
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Ayer me dejaron La máscara en DVD, una de las películas clave de mi infancia. Aprovechaba así después de varios años sin verla y de paso en DVD por primera vez. La cuestión es que la pongo en VE por lo de la nostalgia y eso (el doblaje original era mítico, no lo neguemos) y... y... pero... un moment... qué coño... p... ¿¿¿PERO QUÉ... ??? ... ¿¿¿"SUPERGUAY"???

Me muero. Me muero mucho.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Efectivamente. Y si no me equivoco, es ni más ni menos que el doblador de Charles Grodin, Joe Pesci y Kevin Spacey en SEVEN quien dobla a Jim Carrey.

No porque la haya visto así, sino por los gritos de dolor que se oían desde los foros de eldoblaje cuando se descubrió, y sólo de imaginármelo se me marchita el bulbo raquídeo. Lo malo es que estas cosas se queden en gritos y nada más.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Yo habia oído nosequé de un redoblaje, pero no temía nada especialmente malo (tenía la absurda idea de que habrían llamado a Posada otra vez, que estuvo grandioso en el original; es algo que ni te planteas)... pero no es sólo que le hayan cambiado, es que ES UN DOBLAJE PÉSIMO, con voces que no pegan ni de coña, con una mezcla de sonido horrorosa, con emoción nula.

Y claro, la mítica del original... por ejemplo: han cambiado "chispeante" por "superguay". No te digo más. Menos mal que sólo me la prestaron y no la compré.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Es que oir a Jim Carrey con la voz de Antonio G. Moral es para fusilar al que lo consintió.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Por eso todavia conservo mi VHS español de La Máscara. Hubo mucha discusión en los foros de la web El Doblaje con este redoblaje. No he visto la peli redoblada ni falta que hace. Luis Posada es un crack, no entiendo quién fue el capullín que consintió que se eligiera a otro. Si caducaban los derechos, deberian haber vuelto a contrarar a Posada y a demás actores.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

No la veas. Conserva la cinta original con el fabuloso doblaje original. No emborrones su recuerdo. Siente, no pienses, usa tu instinto, mi joven padawan.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Es uno de los principales motivos por los que cada vez paso más del doblaje en españa, y así me ahorro una preocupación más. Y parece como si nos obligaran a ello. Estoy hasta los cojones de comprar películas que no son las mismas que ví toda mi vida sólo por las decisiones injustificadas (sí, porque lo de "así se oye mejor en 5.1" es taaan relativo...) de unos cuantos patrios incompetentes de las distribuidoras: Star Trek, Tiburón, E.T., Superman, El Diablo Sobre Ruedas, Cleopatra, Esta Casa es una Ruina, grandes clásicos en b/n, y mil ejemplos más.

Lo dicho: me ahorro preocupaciones.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

El redoblaje de la mascara es lamentable.

Primero, no entiendo el motivo del redoblaje, pero si es legal, porqué cojones no coger a Posada si tenemos a la misma que dobló a Camerón Diaz?

Y otra cosa, me encanta el doblador de Kevin Spacey (no recuerdo el nombre) pero para este papel no le pega absolutamente nada su registro.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Han puesto en Eldoblaje.com la ficha de Harry Potter y el Misterio del Principe (¿?). Parece que después de los cambios que se llevaron a cabo en La Orden del Fénix, volvemos a tener el doblaje de siempre con Michelle Jenner como Hermione.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Conservan al director también?, porque ahí estaba el quid de la cuestión.
 
Arriba Pie