Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Ya, si yo no digo que los otros casos sean correctos, digo que el que nos ocupa es incorrecto, lo que tiene todavía más delito cuando aparece en un libro sobre el lenguaje y sus palabras y/o reglas.

No conozco ese diccionario y puede que me equivoque, pero viendo quien escribe el prólogo tal vez que no sea la obra más seria del mundo... Además, seguro que en su casa toda la vida que han dicho "Asensiu" :)

El tono en que está escrita la obra no exime de escribir correctamente el nombre de un autor y más si el resto están bien escritos lo que da a pensar que, almenos en ese apartado, el tono era normal/serio.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Pero no entiendo... ¿Los ilerdenses/leridanos hablan el catalán de forma muy distinta?
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Depende...

Hablamos con un acento distinto. Después de 10 años viviendo en Barcelona a mi se me sigue notando mucho el acento.

Hoy en la radio (RAC1) uno de los periodistas ha dicho rinyo (riñon) en vez de ronyo. La directora del programa le ha corregido y el ha dicho que así es como lo decimos en lérida.

El tono del diccionario es totalmente humorístico. Conozco personalmente a los tres que han hecho el diccionario.
Y porque uno de los autores, firme como Asènsio... Y genere esto... Asensio es un apellido que será de origen vallisoletano (o eso dicen). Pero miro en Google y veo que la provincia con mas asensios es barcelona. Curiosamente en valladolid hay menos de 100 personas con este apellido (fuente: enfemenino.com, primer resultado de google. Los mismos resultados dan en miparentela.com)
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Depende...
Hablamos con un acento distinto. Después de 10 años viviendo en Barcelona a mi se me sigue notando mucho el acento.
En serio, cada día entiendo menos ese tipo de distinciones. En Galicia ocurrió lo mismo, del gallego normativo al gallego real va un trecho enorme y cualquiera de los gallegos del foro que viven allí pueden corroborarlo. El de Lugo no tiene nada que ver con el de las Rías Bajas.

Viví en primera persona la invasión del puto gallego normativo y quedé asqueado. Que uno del sur de Tarragona hable con diferente acento y palabras que uno de Lleida es lo más normal del mundo, como ocurre con un castellanohablante de Murcia y otro de Zamora, que en acentos y localismos no se parecen en nada.

Un día eché un vistazo a un diccionario "Lleidatà-Català" y pensé que eso ocurre en todas partes, no hay región española que se libre de ello y ni falta que hace!.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Y sin embargo todos nos entendemos a la perfección.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

No conozco a nadie que hable galego normativo por la calle, a nadie.

Y en cada zona hablamos distinto, obviamente. Yo soy de costa y tenemos gheada, seseo y otros "defectos" maravillosos :garrulo
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Pero aunque luego la gente hable lo que quiera bien que habrá que poner unas normas ¿no?
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Totalmente.

Lo que se pretende con el galego normativo es lo q su nombre indica. Unas normas y reglas para escribir y tal. Aunque yo hable el "dialecto" de mi zona, escribo en galego correctamente. Los libros están en ese galego, los profesores de ciertas asignaturas las dan en ese galego, etc.

Obviamente no es igual que ningun gallego "de la calle", pero es que cuando tienes que aunar tantas variedades en una sola normativa es totalmente lógico que acabe por no ser igual a ninguna y parecerse en la base a todas

Además hay muchas palabras del galego normativo que a alguna gente le suenan raras, pero no es porque sean raras, es porque con el tiempo, la educación, la dictadura, etc algunas palabras se han castellanizado. Ejemplo: Diría que el 90% de los gallegos decimos "escoba" cuando no es correcto ni en el normativo ni en ninguna variedad, simplemente es una palabra q está castellanizada (En galego es vasoira)
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Una cosa es unas normas y un diccionario, que en el caso del catalán y el gallego existen desde antes de que la mayoría de nosotros naciéramos, y otra lo que ocurre con el uso político que se le da al gallego y el catalán normativos. A mi que un catalán escriba su apellido así o asá y ello de lugar a un rollo mediático me sigue pareciendo vergonzoso.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Viví en primera persona la invasión del puto gallego normativo y quedé asqueado.

Veo que hay determinadas cosas que te asquean demasiado rápido. :juas

Cualquier idioma normal, si se quiere utilizar normalmente -o sea, en educación, prensa, radio, televisión, administración pública, ...- es normal que busque un estándar, unas normas.

Sin ir más lejos, fíjate en el castellano: te parece que un andaluz habla igual que escribe? Por qué no hay ningún locutor en TVE, Tele5, A3, etc. con un marcado acento extremeño?
Atención, Pregunta: esto también te asquea?

Supongo que esto lo consideras normal. (Claro que también puede ser porque El Mundo no realiza ninguna campaña sobre la "imposición del puto castellano normativo -utilizando tu misma expresión- sobre la lengua de los andaluces"). ;)

Lo que entiendes perfectamente para el castellano debes ser capaz de entenderlo para las otras lenguas hispanas. Si no es así, es que las quieres reducir a "lenguas de andar por casa", como muestra del rico y variado folklore español.
Por cierto, si es así, dilo claramente para valorar si vale la pena seguir el debate.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Hablamos con un acento distinto.

Aparte del acento -muy alejado del infame "catala da barsalona" :mosqueo y parecido al valenciano- tenemos un léxico muy rico, procedente del mundo rural e ignorado en el diccionario Fabra (el oficial).

Parece que Pompeu Fabra, cuando recopiló el léxico catalán, lo dejó en La Panadella (puerto que separa las comarcas de Lleida y Barsalona). :mosqueo

Por cierto, la aparición del diccionario "Lleidatà-Català" -escrito en clave de humor- fue aprovechada por el ABC para informar sobre un pretendido intento de secesionismo linguístico leridano, una airada protesta ante la imposición del barcelonés y bla, bla, bla. :doh
Me consta que los autores pillaron un cabreo de mil pares de cojones por tal manipulación.
Nada nuevo bajo el sol. :fiu
 
Última edición:
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

loJaume, asqueado estoy de tus intentos burdos de manipulación. El día que salgas a mirar más allá de tu ombligo descubrirás cosas que ni imaginas: andaluces que hablan andaluz por la radio,
andaluces que escriben bastante parecido a como hablan incluso en los exámenes (estudié algunos años en Andalucía), gallegos que toda su vida han hablado gallego y un día les dicen que ese gallego no es el bueno... etc etc etc.

Debes de tener un trauma de narices para estar siempre pensando que es todo una persecución hacia el catalán como dejas entrever con eso de "lenguas de andar por casa".

En castellano hay modismos, localismos y demás "ísmos" que son de lo más habitual. Si te molestaras en leer sin las gafas de "cuidado que éste es anticatalán", verías que precisamente defiendo la variedad dentro de una misma lengua, ya sea la castellana, la gallega o la catalana, porque entiendo que a pesar de haber una de uso normativo, la realidad de la calle dista siempre de la teoría y me parece absurdo hacer de ello un debate "anti algo".

Ahora bien, que si quieres seguir pensando que todo lo que decimos algunos se reduce a "catalán=kk", pues tu mismo. Libre eres de pensar y ver las cosas como pienses.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Aparte del acento -muy alejado del infame "catala da barsalona" :mosqueo
Ahí, ahí, repartiendo dosis de diversidad cultural :palmas ;)

y parecido al valenciano- tenemos un léxico muy rico, procedente del mundo rural e ignorado en el diccionario Fabra (el oficial).
Pues fíjate que según tú, debes de aguantarte porque una lengua "de no andar por casa" debe estar sujeta a éso.

Por cierto, la aparición del diccionario "Lleidatà-Català" -escrito en clave de humor- fue aprovechada por el ABC
¿Y a qué viene ésto ahora?. Ah, que no viene a nada, ¿no?... ¿o pensabas que lo mencioné de forma peyorativa?.

Nada nuevo bajo el sol. :fiu
Lo dicho, que ves fantasmas por todas partes y ya das palos de ciego.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Reeler, no apuestes a quien ha salido más "fuera de su ombligo".

Yo también defiendo -y además me gusta observar- la variedad de un idioma.

E insisto: no veo ningun medio de ámbito estatal donde el andaluz esté presente. Obviamente, en una radio local, hablaran su variante local, faltaria más, pero no en TVE, por ejemplo. Es la estandarización, chico.

La diferencia, es que a mi NO ME ASQUEA que un idioma quiera normalizarse. Tu ya has opinado al respecto. Y varias veces.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Aparte del acento -muy alejado del infame "catala da barsalona" :mosqueo
Ahí, ahí, repartiendo dosis de diversidad cultural :palmas ;).

Además, ...no tienes ni pizca de sentido del humor. :no

Estoy seguro que los foreros "camacus" se lo han tomado con cariño.


EDITO: y lo del ABC no tiene ninguna relación con nada que hayas dicho. :doh
A ver si vas a ser tu el de los fantasmas esos?
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

A mí me asquea la normalización que se hizo en Galicia, que es distinto. Ahora dime donde he dicho yo que me asquee, así en general, la normalización de un idioma.

Sigues sin leer correctamente, poniendo en boca de otros cosas que no hemos dicho. Y van...
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Ah bueno, que no había visto el icono, coño!

No, si seguro que eres un tipo la mar de salao.

Asqueado de muchas cosas, pero salao. :cuniao
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Lo que pasa es que no te explicas, Reeler. :pensativo

Que rábanos quieres decir con eso?

...y otra lo que ocurre con el uso político que se le da al gallego y el catalán normativos

Normalizar una lengua es politizar? :inaudito
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Y yo que entro a ver una pelea de moros contra cristianos, hoygan.:doh
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

En Galicia lo fue, por supuesto. De la noche a la mañana compañeros de estudios que hablaban gallego, se les decía que lo estaban hablando mal. Corrigieron todo de una forma que nadie entendió, al menos por aquel entonces.

No estamos hablando de hablar mal una lengua, se trataba de que de un día para otro, se eligió como normativo un gallego que nadie hablaba, nadie. La normalización catalana no la viví, así que no problem.

En Galicia fue hecho de una forma que no contentó a nadie, y la prueba es que la actualidad esas normas siguen editándose para tratar de adecuarse a un consenso donde antes no lo hubo: click

¿Y dónde digo yo qué esté en contra de las normalizaciones de los idiomas?.

EDITO: Por cierto, que la cosa da mucho de sí. Hay quienes defienden como idiomas diferentes el valenciano, el mallorquín y el catalán. Para mí son lo mismo pero con sus localismos y diferencias lógicas, como ocurre con el español en diferentes partes del mundo. Y corto y cierro con la puñetera normalización oiga!
 
Última edición:
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

Reeler, seguro que tendremos otros hilos donde continuar este tema, pero por mi parte lo dejo, porque esto va de moros y cristianos.
Nos vemos. ;)
EDITO: bueno, al menos coincidimos en algo.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

En Galicia lo fue, por supuesto. De la noche a la mañana compañeros de estudios que hablaban gallego, se les decía que lo estaban hablando mal. Corrigieron todo de una forma que nadie entendió, al menos por aquel entonces.

No estamos hablando de hablar mal una lengua, se trataba de que de un día para otro, se eligió como normativo un gallego que nadie hablaba, nadie. La normalización catalana no la viví, así que no problem.

En Galicia fue hecho de una forma que no contentó a nadie, y la prueba es que la actualidad esas normas siguen editándose para tratar de adecuarse a un consenso donde antes no lo hubo: click

¿Y dónde digo yo qué esté en contra de las normalizaciones de los idiomas?.

EDITO: Por cierto, que la cosa da mucho de sí. Hay quienes defienden como idiomas diferentes el valenciano, el mallorquín y el catalán. Para mí son lo mismo pero con sus localismos y diferencias lógicas, como ocurre con el español en diferentes partes del mundo. Y corto y cierro con la puñetera normalización oiga!

A ver Reeler, tu en tu vida vas a decir concreto refiriéndote al cemento y sin embargo está registrado en la RAE porque los sudamericanos lo usan. Lo que pasa es que nadie habla un neutro. Es lo que tiene el consenso, que no contenta a nadie.
 
Respuesta: Marruecos reclama a España Ceuta y Melilla

¡Qué guay! Nos vamos a un país dictatorial a hacer manifas ilegales contra asuntos sensibles y después nos quejamos si nos dan con una porra... Willy Toledo yendo a la zona en 3, 2, 1... Sí, sin duda si yo fuera policía marroquí haría una represión brutal contra ellos.

http://www.elmundo.es/elmundo/2010/08/29/espana/1283063611.html
 
Arriba Pie