Respecto a lo de hablar inglés a los crios, salvo que seas realmente bilingüe, es una bobada. En inglés una pronunciación correcta es ESENCIAL, y de no hacerlo así se perpetúa el eterno problema del español medio hablando inglés: domina la gramática, pero es incapaz de hacerse entender por su pésima pronunciación. Yo digo un NO rotundo. Que les pongan dibus en inglés me parece perfecto, que le hablen en un inglés deficiente en la mayoría de los casos, me parece una patochada.
Lo que es una patochada es esta afirmación. Obviamente para hacerse entender en un idioma es importante pronunciar de manera más o menos correcta, porque si una persona pronuncia una palabra de manera muy diferente a su pronunciación real, nadie la va a entender. Pero a menudo para hacerse entender no hace falta una pronunciación perfecta al 100%, en la mayoría de los casos con una pronunciación aproximada es más que suficiente. De hecho, según Richard Vaughan, que es alguien que de aprendizaje de idiomas sabe un poquito, afirma que de las 5 habilidades básicas necesarias para hablar un idioma correctamente (comprensión auditiva, confianza al hablar, agilidad con la gramática básica, dominio del vocabulario y pronunciación) la pronunciación es el factor menos importante, y que los españoles tendemos a darle mucha más importancia de la que tiene en realidad.
(Siendo rigurosos, para que el gráfico representase bien lo que dice Vaughan el orden de los factores en la pirámide debería ser el opuesto, es decir, el oído debería constituir la base de la pirámide y la pronunciación la cúspide. Creo que en cualquier caso se entiende bien cuál es el orden de prioridades que Vaughan establece a la hora de aprender un idioma.)
Esto que afirma Vaughan lo puede verificar empíricamente cualquier persona que haya vivido en el extranjero, como un servidor. Durante mis estancias en el extranjero he conocido a decenas de personas de nacionalidades muy diferentes que a pesar de su pronunciación desastrosa tenían cero problemas para hacerse entender. Y es que como dice Vaughan, cuando dominas los otros 4 escalones de la pirámide la pronunciación correcta es lo de menos. Esto también se puede verificar viendo películas y series en V.O. Por ejemplo, Sofia Vergara de
Modern Family o Kunal Nayyar (Raj) de
The Big Bang Theory pronuncian el inglés de manera muy diferente a como lo haría un nativo estadounidense, y aunque en ambas series se han hecho numerosas coñas a costa de cómo ambos personajes pronuncian ciertas palabras la realidad es que su peculiar pronunciación jamás ha sido un obstáculo para que los demás personajes y los espectadores entiendan el 100% de lo que dicen. Series como
Perdidos o
Heroes estaban protagonizadas por repartos multiétnicos donde te encontrabas personajes estadounidenses, canadienses, latinos, ingleses, escoceses, australianos, africanos, indios, japoneses o coreanos hablando inglés, con acentazos y pronunciaciones radicalmente diferentes y con cero problemas para entenderse entre ellos. En España nos cachondeamos de la manera de pronunciar inglés de Penélope Cruz, Antonio Banderas o Salma Hayek pero esto no ha sido ningún obstáculo para que los tres intérpretes se hayan podido labrar una carrera profesional en Hollywood. Y es que igual pronunciar "correctamente" igual es mucho menos importante de lo que la mayor parte de la gente se piensa.
Si el español medio tiene problemas a la hora de hablar inglés, no es por su pronunciación: es por su falta de oído, su falta de confianza y su falta de dominio oral de la gramática. Eso de que el español medio domina la gramática es una verdad a medias. En la enseñanza formal del inglés se pone mucho énfasis en la gramática, por lo que es cierto que al final los españoles tenemos un nivel medio en gramática bastante decente. El problema es que el énfasis se pone en el dominio escrito de la gramática, mientras que el dominio oral, que es lo fundamental para hablar bien un idioma, se deja de lado. El español medio no tiene grandes problemas para entender un texto en inglés o para redactar textos con una cierta corrección, pero como las destrezas orales no las tiene entrenadas, no tiene ni soltura ni confianza al hablar: éste es el eterno problema de los estudiantes de inglés, no la pronunciación, que realmente no supone ningún obstáculo, porque simplemente reemplazando los fonemas que no existen en castellano por sus equivalentes españoles más cercanos ya todo el mundo te entiende, aunque la pronunciación realmente no sea la "correcta".