Respuesta: [US/ES] Star Wars en 2011 (ya es oficial)
George Lucas dobla las películas de Star Wars al andaluz
Se editarán bajo el nombre "El malaje del director"
El año pasado George Lucas pasó algunos días de vacaciones en Andalucía con su familia. Quedó encantado por la hospitalidad, el carácter y la alegría típicas del pueblo andaluz. Tanto que al volver a casa se puso manos a la obra para llenar sus dos trilogías de La Guerra de las Galaxias de modismos y palabras andaluzas en lo que él cree que “no sólo es un nuevo doblaje, sino la versión definitiva de mis películas y con la que más satisfecho estoy”, como dice al otro lado del teléfono justo antes de añadir en un deficiente español “A La Fuerza le hacia falta un poco de Sur”, haciendo referencia a la campaña de Cruzcampo de este verano.
Lucas, que no quiere molestarse en discutir si una versión andaluza de sus películas está justificada, cree que el nuevo doblaje ofrecerá nuevas lecturas y hará las películas más cercanas a nuevo
Protestas entre fans y andaluces
El Defensor del Pueblo Andaluz ha enviado un comunicado a los medios protestando por la imagen que se ofrece de los andaluces en la película: “Utilizan las expresiones más tópicas y apenas imitan bien el acento, convirtiendo la trilogía en un tablao flamenco como si las personas con acento andaluz no pudieran protagonizar una saga épica sin convertirla en una jarana sin sentido”. Y lamentan que el doblaje no se haya hecho utilizando andaluces sino a actores mejicanos que imitan el acento “de una manera ramplona”.
No sólo los andaluces se quejan de quedar como “graciosos y pandereteros” sino que entre los catalanes tampoco está gustando esta nueva versión. El hecho de que C3PO sea catalán y se pase la película diciendo “Anda R2-D2, ya podrías invitarte a una Coca-Cola” y “Hablo seis millones de idiomas pero sólo me viene de gusto hablar en catalá” ha motivado que los catalanes protesten de quedar retratados como “tacaños y robots”.
Aunque la película hace dos semanas que pude encontrarse en Blu-Ray, George Lucas ha querido estrenarla en un evento especial en Utrera el próximo sábado, donde ya están llegando fanáticos de todo el mundo. “Entre el traje, el viaje, la entrada y la estancia me he gastado unos 5000 euros, pero vengo a ver las películas desde la ironía para luego poder criticarlo en Internet”, explica un fan, “En cuanto George Lucas lea los comentarios mordaces que pienso hacer en mi blog personal se echará a llorar. Tengo 150 visitas diarias, así que yo de él estaría cagadito de miedo”.
s públicos, “concretamente a la gente de Utrera”. Luego rompe en carcajadas y enumera: “olé, siesta, mi muhé, quillo”, palabras que no deja de usar al final de cada frase, como signos de puntuación. Y que, según afirma, ha puesto al final de cada línea de diálogo “porque así es como se hace en Andalucía”.
La nueva versión de las películas que arrancan con el texto “En una Galaxia muy muy lejana situada en Andalucía donde todos son andaluces…” contendrá frases como: “siento una perturbación en la feria”, “su carencia de duende me resulta molesta”, “que la grasia te acompañe”, “Luke soy tu pare”.
Fuente: elmundotoday.com
George Lucas dobla las películas de Star Wars al andaluz
Se editarán bajo el nombre "El malaje del director"
El año pasado George Lucas pasó algunos días de vacaciones en Andalucía con su familia. Quedó encantado por la hospitalidad, el carácter y la alegría típicas del pueblo andaluz. Tanto que al volver a casa se puso manos a la obra para llenar sus dos trilogías de La Guerra de las Galaxias de modismos y palabras andaluzas en lo que él cree que “no sólo es un nuevo doblaje, sino la versión definitiva de mis películas y con la que más satisfecho estoy”, como dice al otro lado del teléfono justo antes de añadir en un deficiente español “A La Fuerza le hacia falta un poco de Sur”, haciendo referencia a la campaña de Cruzcampo de este verano.
Lucas, que no quiere molestarse en discutir si una versión andaluza de sus películas está justificada, cree que el nuevo doblaje ofrecerá nuevas lecturas y hará las películas más cercanas a nuevo
Protestas entre fans y andaluces
El Defensor del Pueblo Andaluz ha enviado un comunicado a los medios protestando por la imagen que se ofrece de los andaluces en la película: “Utilizan las expresiones más tópicas y apenas imitan bien el acento, convirtiendo la trilogía en un tablao flamenco como si las personas con acento andaluz no pudieran protagonizar una saga épica sin convertirla en una jarana sin sentido”. Y lamentan que el doblaje no se haya hecho utilizando andaluces sino a actores mejicanos que imitan el acento “de una manera ramplona”.
No sólo los andaluces se quejan de quedar como “graciosos y pandereteros” sino que entre los catalanes tampoco está gustando esta nueva versión. El hecho de que C3PO sea catalán y se pase la película diciendo “Anda R2-D2, ya podrías invitarte a una Coca-Cola” y “Hablo seis millones de idiomas pero sólo me viene de gusto hablar en catalá” ha motivado que los catalanes protesten de quedar retratados como “tacaños y robots”.
Aunque la película hace dos semanas que pude encontrarse en Blu-Ray, George Lucas ha querido estrenarla en un evento especial en Utrera el próximo sábado, donde ya están llegando fanáticos de todo el mundo. “Entre el traje, el viaje, la entrada y la estancia me he gastado unos 5000 euros, pero vengo a ver las películas desde la ironía para luego poder criticarlo en Internet”, explica un fan, “En cuanto George Lucas lea los comentarios mordaces que pienso hacer en mi blog personal se echará a llorar. Tengo 150 visitas diarias, así que yo de él estaría cagadito de miedo”.
s públicos, “concretamente a la gente de Utrera”. Luego rompe en carcajadas y enumera: “olé, siesta, mi muhé, quillo”, palabras que no deja de usar al final de cada frase, como signos de puntuación. Y que, según afirma, ha puesto al final de cada línea de diálogo “porque así es como se hace en Andalucía”.
La nueva versión de las películas que arrancan con el texto “En una Galaxia muy muy lejana situada en Andalucía donde todos son andaluces…” contendrá frases como: “siento una perturbación en la feria”, “su carencia de duende me resulta molesta”, “que la grasia te acompañe”, “Luke soy tu pare”.
Fuente: elmundotoday.com