[US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

En cualquier caso nos han tomado el pelo. O lo hicieron con la edición en DVD, o lo hacen en esta.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

En cine no es q se vieran para mear y no echar gota. Yo las recuerdo justitas en cuanto a imagen, y bastante desaturadas, pero los recuerdos a veces tienen esa patina de traicion a la realidad.

A mi q cambien el color me jode pero lo peor es q lo cambien y lo hagan mal. Como esas letras q en vez de blancas son verdosas, o como aquel nuevo mix del audio surround de Star Wars... la cagan y los muy cachondos te dicen q noooo q es la "nueva" vision del director... ja !!!
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Yo estoy totalmente de acuerdo con lo que se dice de La comunidad del anillo, pero quiero añadir unas observaciones de cosecha propia:

- Sobre el viraje de color, me parece muy evidente, pero... ¡a mí me gusta! ¿En serio nadie pensaba que la parte del concilio de Elrond, por ejemplo, estaba brutalmente saturado y virado a tonos cálidos?. Por lo demás, lo veo todo con una nitidez MUY superior a la edición anterior.

- Me sigue disgustando que los títulos de la película estén en inglés cuando los DVD estaban en Español. A ver si aprenden de Pixar, coño. Lo mismo con la fuente de los subs (pienso en Avatar...).

- La pista de sonido sigue teniendo los fallos de la versión DVD. Si no, fijáos cómo cuando Isildur corta el anillo de la mano de Sauron no se le oye gritar al dar el mandoble de espada. Además, esto no pasa en la pista de audio inglesa.

- Los subs TIENEN FALLO. Al menos en la parte en la que aparece Arwen por primera vez. Si ponéis la pista en castellano desde en principio, la primera vez que esta se dirige a Frodo lo hace en élfico y está subtitulado. A continuación llega Aragorn y los hobbits, hablan en español y... ¡sigue subtitulándose!. A continuación Aragorn y Arwen vuelven a hablar en élfico con los correspondientes subtítulos... y ya está, se acabó el "problema". Son solo 3 frases, pero no entiendo cómo pueden cagarla así.

- He notado una especie de tempo raro en las voces en La comunidad del anillo. La he visto tantas veces que es innegable, como si estuvieran ralentizadas en su tempo muy suavemente. Pero no noto ningún tipo de fallo de sincronía, al menos de lo que he visto.

- La edición incluye los Easter eggs del original, pero... en SD!! What the fuck! :P

Eso es todo de momento. Salvo lo de los subtitulos, yo me declaro superfeliz con LCDA y su famoso "viraje a verde".
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Lo del tempo lento en el doblaje yo lo noto muchisimo en warner, no sé a que se debe.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Entonces confirmado que trae los "errores" del dvd, jojojo acojonante

Viva las chapuzas!
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Lo del tempo lento en el doblaje yo lo noto muchisimo en warner, no sé a que se debe.
Es posible que sea porque sus masters PAL (TV, DVD) no tengan corrección de tono. Al pasar a formato PAL las películas rodadas a 24fps estas se aceleran un 4% por lo que el sonido varía de tono haciéndose un poquito más alto. Si estas acostumbrado a ver alguna película en PAL y esta no tiene hecha ninguna corrección en el sonido, al verla en BD a su velocidad original puede hacerse raro porque el tono es más bajo.

También existe la surrealista posibilidad de que Warner conserve los masters de doblaje preparados para PAL (a 25fps) con corrección de tono y los meta en BD reduciendo la velocidad de reproducción sin corregirlos (pasaría de 25fps a 24fps), lo cual haría que el sonido aparezca con un tono ligeramente más bajo.

Ahí te dejo esa paja mental para que ralles un poco... :cuniao
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Con Dr X, estamos mal acostumbrados a la aceleración PAL y con el BD esto no pasa, puesto que se respeta la velocidad normal de 24fps.
Además el DVD tuvo el famoso problema del lloro en la música y en algunas voces, todo debido a una mala conversión de la pista de audio española por el tema este del PAL.

Ahora con el BD, las voces españolas sonarán incluso un poco más graves.

Esto yo lo noté mucho con la serie Lost. En la emisión en TV las voces sonban de una manera a la que te acostumbrabas, porque no había con qué compararlas y cuando llegaron las ediciones en BD, lo primero que cantó era el doblaje español, más pausado y con un tono ligeramente más grave. La diferencia entre tener el audio a 25fps para el pase en TV y a 24fps que es como se filmó y se procesó en el montaje original.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Lo cierto es que en mi época de experimentador de codecs MPEG-4, no me encontré ni un sola película doblada con pitch correction en PAL. Sencillamente estamos acostumbrados a oirlas no solo un 4% más rápidas, sino con un semitono más alto.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Lo cierto es que en mi época de experimentador de codecs MPEG-4, no me encontré ni un sola película doblada con pitch correction en PAL. Sencillamente estamos acostumbrados a oirlas no solo un 4% más rápidas, sino con un semitono más alto.


Para un músico como yo era un horror comprobar como la música de ERDR en los dvd's extendidos, en la pista en castellano estaban un semitono más agudo que la pista original en inglés.

EL TERROR MUSICAL.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Para mi era peor el efecto tartaja.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

¿Quizás el efecto tartaja fuese por usar algún proceso que contraía el audio para que encajase en el timeline del vídeo y no perdiese la sincronía?
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

¿Quizás el efecto tartaja fuese por usar algún proceso que contraía el audio para que encajase en el timeline del vídeo y no perdiese la sincronía?
Efectivamente.

Horripilante en la música y sobretodo en notas sostenidas.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Por cierto, el video de Youtube procede del DVDScreener de la película que los miembros de la academia vieron antes de concederle el Oscar a la mejor fotografía :L

Ná que ver con el BR verde.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Bueno es que el propio oscar es más que discutible :diablillo
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

¿pero alguien recuerda cómo se veían estas pelis en cine? pregunto.

a mi también me molesta la saturación de ciertas escenas del DVD y nunca me gustó nada toda la parte de Moria al principio que me espanta en su artificiosidad y me parece una demo videojueguil y todo por la foto, tengo sentimientos encontrados con la trilogía y su look visual.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Pues como en el DVD. Que por cierto ERA de referencia en el 2001.
De hecho, el DVDScreener (que evidentemente se filtró) de la academia es igual.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

¿pero alguien recuerda cómo se veían estas pelis en cine? pregunto.

a mi también me molesta la saturación de ciertas escenas del DVD y nunca me gustó nada toda la parte de Moria al principio que me espanta en su artificiosidad y me parece una demo videojueguil y todo por la foto, tengo sentimientos encontrados con la trilogía y su look visual.


Yo recuerdo las q en su dia me llamaran la atencion por algo. Las de ESDLA por la baja calidad visual en su proyeccion cinematografica. Pero vete tu a saber si era la peli asi o el cine q la proyectaba con el culo, o la copia q era chunga.

Pq de copias chungas los Cinesa estan llenos. Ahora al menos con los proyectores digitales esto esta evitado, y nuestros futuros recuerdos seran mas fieles a la verdad.
 
Respuesta: [US/UK/ES] El Señor de los Anillos

Pues como en el DVD. Que por cierto ERA de referencia en el 2001.
De hecho, el DVDScreener (que evidentemente se filtró) de la academia es igual.


Yo conservo aun ese DVDScreener y hasta con la portada donde decia q no lo piratearas y q era solo para academicos oscarizados... :lol
 
Arriba Pie