Como interesado de siempre en la lengua, en mi opinión es un error (y contraproducente) confundir el género gramatical con el sexo de las personas, que son cosas distintas aunque coincidan a veces ("persona" es de género femenino y no por ello se refiere a una mujer).
Hay mujeres que consideran discriminatorios los desdoblamientos "de género" y se enfadan con ellos por las mismas razones que otros esgrimen para hacerlos. ¿Por qué si alguien habla de ciudadanos, alumnos, escritores, etc. tienen que quedar excluidas y forzar una artificial segregación de sexos donde no la había? Si cierta mujer es el mejor escritor del país decimos una cosa, pero si decimos que es la mejor escritora del país, decimos otra. Si en lugar de decir "venid, niños" se cambia por "venid, niños y niñas" los estamos separando, estamos diciendo que se componen de dos mitades. Y de aquí se llega al "Juntos y juntas conseguiremos..." que a mi me suena a hombres juntos por un lado y mujeres juntas por otro, y no a "todos juntos."
Luego está lo de usar palabras que quieren decir otra cosa como si fueran plurales, como los colectivos (alumnado) o incluso las que originalmente se referían a una condición (militancia, ciudadania). Si digo que "la militancia en el PSOE es mala" ¿hablo de sus militantes o de que es malo militar en el PSOE? En las escuelas catalanas usan sistemáticamente lo de "alumnado" (que irónicamente es de género masculino) con cosas tan raras como "el alumnado que desee participar tendrá que venir... y el que no..." o "número de alumnado" por "número de alumnos" (que además, en catalán "nombre d'alumnes" ni siquiera determina el sexo), o circunloquios como las "personas trabajadoras" (como si se refierieran a que no son vagas).
Hay frases geniales (que se han dicho o escrito) que cambian totalmente de significado, como "la asociación tiene como objetivo promover las relaciones entre los escritores y las escritoras" o "el presidente Mas estará poniendo en peligro la convivencia entre los catalanes y las catalanas." Recientemente el ayuntamiento de Barcelona usó "monomarental," confundiendo la etimología de parental (pariente, parir) con la de padre (¿habrá que decir "mariente" o "marir"?).