Japón, domo arigato gozaimashita

a mi el metro me parecio tercermundista en horas punta......y los Shinkansen bastante inferiores a los Europeos en cuanto
a ruido de viento (como no hay espacio en el pais van entre pueblos elevados y rodeados de paneles paravientos con el consiguiente
ruido adicional) , vibraciones y velocidad media........vamos el TGV actual y el "Ferrari" italiano convierten al nozomi en chatarra...tanto proselitismo japones y tanta polla
 
Tengo curiosidad de saber de cuando es tu experiencia. He viajado en casi todas las series de Shinkansen y en varios europeos y no hay color, mismamente los alemanes que son iguales que nuestros serie 103, quedan a la suela del zapato respecto a un serie N700 japonés en confort.
 
el verano pasado, estas de broma no ?

a mi la clase turista del nozomi, sakura,hikari...me parecio de lo mas vulgar y ruidoso y el metro
sin comentarios apachurrado y cayendote de lado por inercias en cada parada....dos meses
alli uno como turista y el segundo haciendo vida de japones (estudiando)...conclusion; no veo la
superioridad por ningun lado.......les sacamos cien años en cuanto a sociedad multicultural y multiracial
y no saben vivir porque son fanaticos de las apariencias,el dinero y su pais
 
El Nozomi es éste:

https://flic.kr/p/7Qom4G

Hablamos del mismo?

El metro ya ni idea, fui un par de veces y me pareció como el de otros países pero más complicado por el tema de las tarifas.

En ffcc, no existe ningún país del mundo con mejores servicios. Ni Alemania, UK, Italia, Suiza, Francia... nada, es sonrojante.
 
Última edición:
En Japón, inglés en Tokio y poco más. Todo lo demás japonoide del bueno.

Señales, para lo turístico suele estar en inglés. Calles en Tokio por ejemplo no te sirve de nada, funcionan en muchos barrios por manzanas y no te enteras de nada, es complicado dar con un sitio si no es con un mapa.

6294098492_95cb1b9cbb_b.jpg
Como ya han comentado, los japoneses, por lo general, no saben demasiado inglés. Son un pueblo muy autosuficiente y no tienen necesidad de aprender otros idiomas. En una ciudad cosmopolita como Tokio, la gente joven sí maneja el inglés, pero fuera de esa ciudad y de ese rango de edad, olvídate, todo en japonés puro y duro.

A pesar de esta realidad, hay una creencia bastante generalizada de que los japos hablan inglés, seguramente debido al hecho de que el japonés contemporaneo está repleto de extranjerismos, la mayoría son extranjerismos, pero también tienen muchas palabras tomadas del francés o incluso el español. Hay que tener en cuenta que hasta la II Guerra Mundial Japón llevaba un estilo de vida 100% oriental, y cuando a mediados del siglo XX empezaron a adoptar costumbres y modos de vida occidentales que eran nuevos para ellos, tomaron también de occidente los vocablos necesarios para designarlos. Como consecuencia, muchas palabras de uso cotidiano en japón tienen un origen inglés, francés, español o italiano, pero eso no quiere decir que los japoneses hablen bien esos idiomas, del mismo modo que porque uno use cotidianamente palabras como 'piercing', 'déjà vu' o 'marketing' no te hace experto en idiomas extranjeros.

Pero obviamente, el saber que muchas cosas en japonés se dicen parecidas al inglés o al francés puede venir de perlas para la supervivencia en un viaje turístico, para moverse por la ciudad e incluso para pedir cosas en un hotel o en un restaurante. Por ejemplo: mesa, cuchara, cuchillo, tenedor, pan y leche se dicen, respectivamente, teeburu (se pronuncia casi como table), supuun (spoon), naifu (knife), fooruku (fork), pan (pan) y miruku (milk). Y así con cientos de palabras de uso cotidiano. Restaurante se dice 'resutoran' (restaurant), WC es 'toiretto' (toilet), menú es 'menyuu', etc. Tened en cuenta que aunque se escriben diferente, la pronuniación es muy parecida a la de la lengua de origen.

Mi consejo a Run-Run es que, ya que hasta el viaje faltan 8 meses, se tome la molestia de aprender a leer el silabario katanana, que viene a ser el "alfabeto" que los japoneses utilizan para transcribir los préstamos lingüísticos de otros idiomas. No le llevará demasiado tiempo, y el partido que le podrá sacar a su viaje, sin saber una sola palabra de japonés, se multiplicará por 10. Pongamos por ejemplo, la foto que ha puesto TheReeler más arriba. A un occidental, ese amasijo de letreros en japonés le puede acojonar bastante, cuando lo cierto es que si sabe leer katakana, descubrirá sorprendido que sabe identificar la mayoría de ellos. Por ejemplo, entre ese montón de carteles se puede leer 'hoteru' (hotel), 'karaoke' (en la imagen se ven al menos cuatro), 'komikku to netto kafe' (comics & net cafe), 'tai massaaji' (masaje tailandés :L), 'geemu' (games), 'biriyaado to daatsu' (billards & darts), 'gorufu' (golf), 'paaku' (park)... y si además supiera leer hiragana (el silabario que se utiliza para palabras típicamente japonesas) podría leer algunos términos conocidos más: ‘manga', 'ramen'... Todos ellos términos perfectamente reconocibles para un occidental que no haya estudiado japonés en su vida, pero hace falta saber leerlos.
 
Pues yo el metro lo encontré de lujo. Agentes de andén que te avisaban cuando entraba, que daban la señal cuando salía, gente respetuosa (mi mujer estaba embarazada, y llevaba el logo del metro que indica que lo estás colgado del bolso y los japos se levantaban para dejarla sentarse) y muy limpio todo. Puntuales y efectivos. Y la gente andando por las escaleras, ya fueran mecánicas o normales, por su lado, dejando pasar a la gente que tenía prisa.

Enviat des del meu Haier HW-W910
 
Como ya han comentado, los japoneses, por lo general, no saben demasiado inglés. Son un pueblo muy autosuficiente y no tienen necesidad de aprender otros idiomas. En una ciudad cosmopolita como Tokio, la gente joven sí maneja el inglés, pero fuera de esa ciudad y de ese rango de edad, olvídate, todo en japonés puro y duro.

Efectivamente, casi nadie sabe hablar japones. Pero si que tienen necesidad de hablar otros idiomas, especialmente el ingles. Creo que se confunde el ser autosuficiente con el hecho de tener un consumo interno muy alto. Todas las grandes marcas japonesas tienen fabricas en China, Tailanda, etc... Cada vez quedan menos productos Made in Japan incluso aqui en Japon. Y necesitan exportar mucho para compensar el deficiente energetico que tienen especialmente despues del terremoto y consecuente apagon de todas las mas de 50 centrales nucleares. No tienen recursos naturales, y toda la energia utilizada es gas o carbones importados.
La gente joven no se maneja en ingles tampoco. Habra algunos que sepan hablarlo, pero olvidate para la gran mayoria. En mi empresa somos 65 personas. Solo 4 hablan ingles, incluyendome a mi, y su nivel deja bastante que desear.

El hecho que no hablen ingles estuvo muy bien estudiado por los yankees cuando ganaron la segunda guerra mundial. Se encargaron de que en la educacion no se estudiase ingles para evitar que Japon se hiciera tan fuerte o mas de lo que habia sido. Recordemos que la consitucion japonesa esta basicamente hecha por los yankees.
Actualmente Japon es el pais de Asia con peor nivel de ingles. Y eso les esta pasando factura a nivel economico y en parte cultural.

A pesar de esta realidad, hay una creencia bastante generalizada de que los japos hablan inglés, seguramente debido al hecho de que el japonés contemporaneo está repleto de extranjerismos, la mayoría son extranjerismos, pero también tienen muchas palabras tomadas del francés o incluso el español. Hay que tener en cuenta que hasta la II Guerra Mundial Japón llevaba un estilo de vida 100% oriental, y cuando a mediados del siglo XX empezaron a adoptar costumbres y modos de vida occidentales que eran nuevos para ellos, tomaron también de occidente los vocablos necesarios para designarlos. Como consecuencia, muchas palabras de uso cotidiano en japón tienen un origen inglés, francés, español o italiano, pero eso no quiere decir que los japoneses hablen bien esos idiomas, del mismo modo que porque uno use cotidianamente palabras como 'piercing', 'déjà vu' o 'marketing' no te hace experto en idiomas extranjeros.

Los portugueses fueron los primeros en llegar a Japon hacia el 1550 mas o menos. A partir de ahi empezo la influencia en varios aspectos y dejaron de ser solo orientales. La famosa Tempura frita japonesa, no es mas que un plato importado por los portugueses. De palabras que vengan del castellano hay bien pocas, todas las que se puedan parecer vienen actualmente del portugues. Luego con el paso del tiempo fueron llegando otros paises con diferentes cultura, tradiciones y palabras. Alemanes, holandeses, franceses y luego ingleses. El japones actual esta efectivamente lleno de palabras extranjeras. La mayoria son cosas que no conocian o no tenian hasta la llegada de los extranjeros. No es que hayan ido sustituyendo sus palabras por la de los otros paises.

Pero obviamente, el saber que muchas cosas en japonés se dicen parecidas al inglés o al francés puede venir de perlas para la supervivencia en un viaje turístico, para moverse por la ciudad e incluso para pedir cosas en un hotel o en un restaurante. Por ejemplo: mesa, cuchara, cuchillo, tenedor, pan y leche se dicen, respectivamente, teeburu (se pronuncia casi como table), supuun (spoon), naifu (knife), fooruku (fork), pan (pan) y miruku (milk). Y así con cientos de palabras de uso cotidiano. Restaurante se dice 'resutoran' (restaurant), WC es 'toiretto' (toilet), menú es 'menyuu', etc. Tened en cuenta que aunque se escriben diferente, la pronuniación es muy parecida a la de la lengua de origen.

Ahi tambien pongo mi punta en duda. Tu pronunciacion del ingles o frances sera completamente diferente a la suya, y aun diciendo la misma palabra lo mas seguro es que no os entendais. En hoteles de Tokyo en ingles sin problemas. Y restaurante a los de menu con foto. A parte que si te atreves a soltar alguna palabra en japones, te contestaran una parrafada en japones de vuelta y te quedaras sin saber que decir.

Mi consejo a Run-Run es que, ya que hasta el viaje faltan 8 meses, se tome la molestia de aprender a leer el silabario katanana, que viene a ser el "alfabeto" que los japoneses utilizan para transcribir los préstamos lingüísticos de otros idiomas. No le llevará demasiado tiempo, y el partido que le podrá sacar a su viaje, sin saber una sola palabra de japonés, se multiplicará por 10. Pongamos por ejemplo, la foto que ha puesto TheReeler más arriba. A un occidental, ese amasijo de letreros en japonés le puede acojonar bastante, cuando lo cierto es que si sabe leer katakana, descubrirá sorprendido que sabe identificar la mayoría de ellos. Por ejemplo, entre ese montón de carteles se puede leer 'hoteru' (hotel), 'karaoke' (en la imagen se ven al menos cuatro), 'komikku to netto kafe' (comics & net cafe), 'tai massaaji' (masaje tailandés :L), 'geemu' (games), 'biriyaado to daatsu' (billards & darts), 'gorufu' (golf), 'paaku' (park)... y si además supiera leer hiragana (el silabario que se utiliza para palabras típicamente japonesas) podría leer algunos términos conocidos más: ‘manga', 'ramen'... Todos ellos términos perfectamente reconocibles para un occidental que no haya estudiado japonés en su vida, pero hace falta saber leerlos.

Yo, al contrario, te recomiendo que te dejes ir. Que preguntes a la gente. Aunque no entiendas lo que dicen, muchas veces las palabras son lo de menos. Encontraras a gente que se parara para ayudarte e incluso acompanyarte hasta el sitio, y a gente que ni te mirara ni se parara aunque te estes desangrando en el suelo.
 
Pero si que tienen necesidad de hablar otros idiomas, especialmente el ingles. Creo que se confunde el ser autosuficiente con el hecho de tener un consumo interno muy alto. Todas las grandes marcas japonesas tienen fabricas en China, Tailanda, etc... Cada vez quedan menos productos Made in Japan incluso aqui en Japon. Y necesitan exportar mucho para compensar el deficiente energetico que tienen especialmente despues del terremoto y consecuente apagon de todas las mas de 50 centrales nucleares. No tienen recursos naturales, y toda la energia utilizada es gas o carbones importados.
La gente joven no se maneja en ingles tampoco. Habra algunos que sepan hablarlo, pero olvidate para la gran mayoria. (...) Actualmente Japon es el pais de Asia con peor nivel de ingles. Y eso les esta pasando factura a nivel economico y en parte cultural.

Hombre, es evidente que en un mundo tan globalizado como el nuestro, el aprender idiomas extranjeros, especialmente el inglés, que es la lengua franca actual, es muy importante en cualquier país. Pero, en cierto modo, si los japoneses hablan tan mal el inglés es, además del hecho de que el inglés esté ausente en los currículos escolares, porque en cierto modo no sienten la necesidad de aprenderlo. No sé, si sales a la calle y preguntas a muchos españoles seguro que te dicen "pues no sé por qué tendría que aprender inglés, si llevo toda la vida defendiéndome perfectamente en castellano" y seguro que la actitud de la mayoría de japoneses no es muy diferente.

El japones actual esta efectivamente lleno de palabras extranjeras. La mayoria son cosas que no conocian o no tenian hasta la llegada de los extranjeros. No es que hayan ido sustituyendo sus palabras por la de los otros paises.
Claro, claro, eso es lo que quería decir con mi mensaje.

Ahi tambien pongo mi punta en duda. Tu pronunciacion del ingles o frances sera completamente diferente a la suya, y aun diciendo la misma palabra lo mas seguro es que no os entendais.
Bueno, es evidente que la pronunciación japonesa no es igual a la inglesa ni a la inglesa pronunciada por un español, pero no es menos cierto que el japonés es una lengua relativamente fácil de pronunciar para un español y una vez que aprendes las reglas que utilizan los japoneses para transcribir los vocablos extranjeros, que son sencillísimas, el aprender a decir "hotel", "restaurante" o "tenedor" en japonés está chupado. No sé, yo no tengo grandes conocimientos de japonés, sólo 4 nociones básicas y un vocabulario muy reducido, y jamás he tenido problemas de que un japonés me entendiese lo que quería decir, al menos por la pronunciación (en Japón sólo estuve una vez, pero he conocido a muchos japoneses fuera de Japón).

Yo, al contrario, te recomiendo que te dejes ir. Que preguntes a la gente. Aunque no entiendas lo que dicen, muchas veces las palabras son lo de menos. Encontraras a gente que se parara para ayudarte e incluso acompanyarte hasta el sitio, y a gente que ni te mirara ni se parara aunque te estes desangrando en el suelo. (...) En hoteles de Tokyo en ingles sin problemas. Y restaurante a los de menu con foto.
Hombre, es evidente que para sobrevivir en un país como Japón, no necesitas saber japonés para nada. Como bien dices, en el hotel no va a tener problemas y en los restaurantes tampoco, porque muchos tienen carta con fotos y, para los que no se atrevan para la gastronomía japonesa, hay montón de cadenas de restaurantes de comida rápida estilo "Makudonarudo" (MacDonalds) y similares que nos resultan muy familiares a los occidentales y donde no va a haber ningún problema para pedir.

Yo más que nada lo digo porque para mí fue toda una gozada ir a Japón y, con mi pésimo nivel de japonés (no aprobaría ni un examen de nivel A1.1), descubrir que entendía un porcentaje muy amplio de los textos que me rodeaban, simplemente por el hecho de saber leer hiragana y, sobre todo, katanana. A mí es que, personalmente, me gusta ser bastante autosuficiente y no me gusta lo de ir parando a la gente por la calle preguntando cosas. Y si estás buscando un karaoke o un pachinko, pues el saber leer los neones yo creo que ayuda bastante a orientarse, especialmente en una ciudad como Tokio que para un occidental es la personificación absoluta del caos. ¿Es necesario? Claro que no. Pero, ¿y lo que mola ver la cara que se le queda a tu mujer y a tus hijos cuando ven que ese amasijo de signos ininteligibles para ti tienen sentido? :p Y eso sólo sabiendo leer katakana, que es algo que se puede aprender tranquilamente con unas pocas horas de dedicación.

A parte que si te atreves a soltar alguna palabra en japones, te contestaran una parrafada en japones de vuelta y te quedaras sin saber que decir.
Bueno, yo siempre he salido bien del paso con "sumimasen nihongo wakarimasen" :p

Ya te digo que yo no sé formar frases completas con sentido en japonés, yo lo hablo "estilo tarzán", a base de yuxtaponer palabras sueltas. Obviamente, para mantener debates sobre la literatura de Proust no me llega :lol pero también te digo que cada vez que he hecho el esfuerzo de expresarme en "japonés macarrónico", el interlocutor siempre reacciona con gran alegría y me acaba regalando o invitando a algo. No sé si es que los japos están tan poco acostumbrados a que los "gaijin" se molesten en aprender su idioma que cuando ven a uno haciéndolo se emocionan o qué, pero yo personalmente noté una gran diferencia de trato según intentases comunicarte con ellos en inglés o en japonés, y eso ya para mí es suficiente aliciente para animar a cualquier turista a que se aprenda un par de palabrejas. Y, teniendo en cuenta precisamente que muchas palabras de uso cotidiano son de origen inglés o, como bien indicas, portugués, que ya son conocidas previamente por el turista, pues oye, no es lo mismo ir a un restaurante sabiendo que muchas de las palabras que vas a necesitar para comunicarte con el camarero ya las sabes decir, que ir con la idea de que el japonés es una lengua extrañísima y a saber cómo diablos se dirá 'tenedor', 'vino' o 'ensalada'.

En cualquier caso, muy buena aportación, Satopau :ok
 
Una cosa que he recordado sobre el tema de inglés. Las pocas veces que pillamos un taxi (caro de narices), el taxista era siempre un anciano y ni uno sabía ni papa de inglés. Cero patatero.

Si conoces como se pronuncia algo en japonés, entender te entienden. A mí personalmente me gustó la experiencia de no saber leer nada y tener la sensación de encontrarme en un planeta lejano al nuestro al que había llegado por un agujero de gusano, es una pasada la desconexión que llegué a hacer.

En el segundo viaje mi WAT ya había aprendido japonés básico y sabía leer muchos carteles y se habia aprendido un porrón de kanjis, también era capaz de preguntar cosillas en japonoide y.... muy cómodo pero la sensación ya no era la misma, ya no había llegado hasta allá a través de un agujero de gusano.
 
si, el Nozomi blanco de la foto

Metro y tren de lujo ? se nota que no lo has necesitado en determinadas horas y no has sufrido el codo de los viejos japoneses
y su aliento
 
Tengo hasta un vídeo de diez minutos viajando en plena hora punta en la Yamanote Line, que gozada!!! :juas

Te invito a compartir sobaco en el metro de Barcelona y en los cercanías de Renfe en hora punta. Quizá prefieras los nuestros, pero ahí discrepo.
 
Lo que me atrae de Japón, es precisamente la diferencia cultural respecto a la nuestra, y precisamente por eso es un buen ejercicio el intentar aprender algo de su idioma.
Cuando fuimos a Tailandia, hace ya 10 años, estuvimos aprendiendo Thai, muy básico, pero flipaban cuando veían a un Falang regateando en su idioma y desde luego, fue una experiencia enriquecedora.
Yo si que quisiera aprender algo.
Por donde puedo empezar????
 
Marc Bernabé: japonés en viñetas ;)

Nosotros fuimos sabiendo lo justo de katakana. 0 problemas. En un yakiniku los camareros jóvenes ni papa de inglés, pero se esforzaban. Con cuatro palabras te bastará.

Enviat des del meu Haier HW-W910
 
Marc Bernabé: japonés en viñetas ;)

Nosotros fuimos sabiendo lo justo de katakana. 0 problemas. En un yakiniku los camareros jóvenes ni papa de inglés, pero se esforzaban. Con cuatro palabras te bastará.

Enviat des del meu Haier HW-W910
Bufff, le he echado un vistazo... Me parece que me voy a arrepentir... :sudor
 
Yo si que quisiera aprender algo.
Por donde puedo empezar????
Japonés en viñetas es un clásico, pero es un libro pensado para el aprendizaje de japonés en condiciones, con mucha gramática y eso, que creo que se aleja de las intenciones de Run-Run, que es más bien saber cuatro cosas básicas para poder desenvolverse un poco en el país. En ese sentido, yo creo que cualquier guía de conversación para turistas le puede venir mucho mejor que cualquier manual al uso.

Yo creo que lo más importante es:

- Aprender a leer katakana, que es el silabario que se utiliza para transcribir las palabras de origen extranjero. Como ya hemos dicho, el japonés es un idioma con muchos extranjerismos, y muchas palabras de uso cotidiano y frecuente tienen origen inglés o romance. Saber leer katakana te ayudará a entender muchos carteles y letreros. El listado del katakana lo puedes encontrar fácilmente googleando.

- Coger un librito de vocabulario japonés organizado por temas y echar un vistazo a los asuntos más importantes del viaje: vocabulario sobre el hotel, restaurante, transporte... y fijarse sobre todo en el vocabulario que tiene origen extranjero: de manera sencilla, aprenderás a decir un montón de palabras de uso cotidiano sin esfuerzo.

- Aprender un pequeño puñado de expresiones útiles: "sumimasen" (perdón), "ikura desuka" (¿cuanto cuesta?), "wakarimasen" (no comprendo), etc.

- Una vez aprendido esto, podrías seguir avanzando aprendiendo hiragana (es el silabario que se utiliza para las expresiones genuinamente japonesas) y el vocabulario frecuente que se dice de forma completamente distinta a las lenguas occidentales (por ejemplo; palillos = "hashi"), pero bueno, esto ya verías tú en función de las ganas que tengas y el tiempo que quieras dedicarle.

En qué no perder el tiempo:

- En aprender la escritura kanji. A los propios japos les lleva años hacerlo, no pretendas hacerlo tú en 8 meses (aunque bueno, con esfuerzo y constancia todo es posible :cuniao)
- En aprender gramática, con hablar en plan Tarzán te va a llegar. Está bien saber algunas pequeñas nociones de gramática, como que el verbo se pone al final de la frase o que las interrogaciones se indican terminando la oración con la partícula "ka"

Como manual de consulta de introducción al idioma y para aprender cositas de gramática básica te recomiendo "Nociones básicas sobre el idioma japonés", de Juan Manuel Cardona, que es un PDF en libre acceso que puedes descargarte gratuitamente de la red, simplemente buscándolo en Google. Para vocabulario, lo ideal es una guía de conversación para turistas, lo ideal son las que incluyen tanto la escritura en japonés como el "romaji", que es la transliteración a caracteres latinos, porque eso es lo que te permite distinguir el vocabulario que se escribe en katakana, en hiragana o en kanji y así puedes decidir qué vocabulario aprendes antes. Yo tengo varias, si quieres más tarde les pego un repaso a ver cuál me parece la mejor y te recomiendo una en concreto.
 
Bueno,
Estoy retomando la planificación del viaje, ya tengo el hotel de Tokio y el de Kyoto.
He dejado 3 días / 2 noches para ir a Kanazawa y Takayama.
Cuanto tiempo le dedicaríais a cada sitio? En que orden lo haríais? Saldríamos de Tokio y luego a Kyoto.
Estoy pensando en hacer dos noches en el mismo sitio.

Dia 1 - Salida desde Tokio a Kanazawa o Takayama (por decidir)
Dia 2 Visita a la ciudad
Dia 3 Salida a la otra ciudad, visita rápida y tren a Kyoto.

Aquí me gustaría dormir en un Ryokan, alguna recomendación???

Dejaríais alguna de las dos?

El principal problema es el ir arrastrando maletas...

Gracias!!!
 
Leyendo en foros es una de las paradas habituales. Por salir de las grandes ciudades e ir a un entorno más tradicional...
 
Conozco ambas. Kanazawa para mí tiene poco que ver, tiene uno de los tres jardines más conocidos de Japón y es precioso, te vas a tirar allí casi todo el día, pero poco más verás que sea digno de destacar en mi opinión. El jardín es el de Kenrokuen:

4535496716_f5e284496f_b.jpg


4535498058_66c49909d3_b.jpg


4535499484_07c416d2db_b.jpg


4534867219_01ba5502d2_b.jpg


4535501330_07c6414f54_o.jpg


4534869345_023d67ecfa_b.jpg


4535504528_4df240234b_b.jpg


4716448639_0b8b051fb5_b.jpg


4535583646_26efbe40b1_b.jpg


Takayama es canijo, pero tiene un encanto especial, incluso su cementerio (en serio):

4994196866_50cf9a4877_b.jpg


Luego, cerca de allí vas en autobús hasta el poblado medieval de Hida no Sato:

4531194456_dfea49dbd6_b.jpg


4531195666_4e94eced43_b.jpg


4530564443_bca03afef2_b.jpg


Si vas al final a Takayama, vete a cenar al restaurante ORIGIN y pide ternera de Hida con salsa roja de miso :babas
 
Entonces no se si merece la pena ir solo a Takayama, hemos decidido centrarnos en pocos sitios, por los niños y estos tres días se me están haciendo un dolor de cabeza, por que no veo forma de hacerlo fácilmente y la recompensa no parece generosa.

Aún esta todo abierto, seguro son 7 días en Tokio, queremos 7 días en Kyoto e ir haciendo excursiones del día, si son menester, pero sin cambios de hotel. Los días de en medio son los que están en el aire.

Cambiar esos dos días en Takayama y Kanazawa por Nagoya, tal vez???
 
No lo había pensado, desde Kyoto tengo claro que un día he de ir a Hiroshima, no sé si incluyendo esa isla.
 
Arriba Pie