La Diada 2012, ¿un antes y un después?

Madre mía, entre el mapa y lo de las torres con la estelada... estamos haciendo el ridículo ante el mundo :facepalm

Enviado desde mi ALCATEL ONE TOUCH 6030D
 
Sobre incluir el audio catalán en DVDs i BDs, sin comentarios. Sólo una curiosidad que seguro gustará a Winchester: BD Juegos del Hambre edición española sin audio catalán. BD Juegos del Hambre edición italiana con audio catalán, y 7,99€ en Amazon.

Y seguro que a ningún italiano le escuece que el BD incluya el catalán, pero en España sí (sean más o menos).

A mí me joroba si por ejemplo eso hace que el audio castellano de un Bluray sea 5.1 en lugar de DTS o si se pretende vender la idea de Blurays vendidos en catalán para justificar el doblaje
 
De anecdótico, nada. Adoctrinamiento, se llama.

A ver, Manu: realmente crees que un puto mapa con el perímetro de Cataluña resaltado nos hace más sentir más independentistas? :freak
Realmante crees que cuando vemos ese mapa -que por cierto, hay que tener vista de lince para ver la linea de marras, eh?- nos sentimos menos españoles? :freak :freak
"Mira Chordi, en ese mapa ya sale una frontera entre Cataluña y España! Ya lo tenemos!" :freak

Yo más bien creo que teneis una fijación con los mapas, como cuando os ponen el mapa del tiempo de TV3 como claro ejemplo del imperialismo catalán. :facepalm

Veis fantasmas donde no los hay. Mejor dicho: os hacen ver fantasmas donde no los hay, y vosotros picais como pardillos. :cuniao

No hay más ciego que el que no quiere ver, en ese mapa no aparece resaltado nada, está marcada la frontera de Cataluña igual que la de Francia y Portugal, si se quiere resaltar la comunidad se pinta de otro color.
 
Partiendo de la base que en general me sudan los doblajes (excepto por cuestiones nostálgicas), tiene cojones la excusita de marras. A mí se me hinchan los huevos cuando veo que el único idioma que parece molestar es el catalán. El que "roba" bitrate al audio castellano. Cuando en mil ediciones se incluyen tropocientos doblajes no oigo quejas. No se monta ningún circo. Pero cuidado cuando es el catalán. Pollo asegurado. Aquí muchos parecen tener más empatía con el checo y el húngaro que con el catalán. Tolerancia y respeto por la diversidad de las culturas de España, ¿no era eso?
 
Tiene cojones la cosa. ¿Qué interpretaciones? No estoy interpretando una mierda, estoy poniendo de manifiesto una puta evidencia de incontables discusiones sobre el tema en distintos hilos de aquí o de mundodvd.

Ahora que si quieres interpretaciones, te dejo esta frase para que me la interpretes tú:

Siempre me ha molestado la tontería esa de incluir el catalá en los dvds españoles.
 
Pues esta claro.Viendo que lo ha puesto en minúscula es evidente que es una frase para tocar los cojoncillos y hacerse el graciosete. Ahí queda mi interpretación.

De todos modos yo cuando veo una peli en gallego me suena fatal.Eso de ver a Terminator hablando en gallego es...:roto2

Si es por mi que no lo pongan por que no lo voy a usar.
 
No esperaba otra interpretación viniendo de tí. He de decir que hasta me has decepcionado un poco, demasiado considerado has estado. De Manu espero una interpretación parecida. Pero ahora ya sé que cuando quiera cagarme en alguien del foro lo haré así en pequeñito para que pase como una gracia :ok

Bien, porque me da igual ya que yo ni tan siquiera he interpretado la frase, la he dejado para quien quisiera hacerlo. No lo necesito. Mi comentario anterior está basado en hechos más que contrastados y constatados sobre los líos monumentales que se han montado cuando tal o cual peli incluía el doblaje en catalán y "ocupaba" espacio que le quitaba al bitrate del video y del doblaje castellano. O sea, tal cual lo cuento. Lo que se dice una sanguijuela, vamos. Cualquiera que haya frecuentado los foros de ediciones en dvd de webs españolas sabe perfectamente de lo que hablo. Y que esas encendidas discusiones, casualidad será, no se producen nunca si se trata de un doblaje checo o turco. Y ahora vendrá el LISTO de turno para decir que es que esos son idiomas oficiales, con estado propio y tal y pascual. Y yo le diría a ese LISTO, que si como español, repito, como ESPAÑOL, tiene mayor consideración, respeto y tolerancia hacia los turcos y su idioma que por contra con los que forman parte de su país, de ESPAÑA, y por lo que tanto se les llena la boca de vez en cuando al recordarlo. Si me dijera que tiene mayor consideración y tolerancia hacia los primeros que hacia los segundos, le diría a ese listo simplemente que se fuera a la mierda.

Pero es una hipótesis. Si se diese el caso, ojo... si se diese el caso. Sé que mi mente calenturienta y victimista me está jugando una mala pasada. Porque estoy seguro que no hay nadie en España tan mezquino y miserable como para indignarse porque un dvd/bd contenga una pista doblada en catalán y al mismo tiempo acepte con deportividad, respeto, tolerancia y comprensión que se incluya una en tailandés o en noruego. Y que con esas lenguas sí tenga la buena consideración de ceder amablemente un poquitito del bitrate usurpado al doblaje castellano. No hay nadie así, estoy seguro...

:cafe
 
Sé que mi mente calenturienta y victimista me está jugando una mala pasada. Porque estoy seguro que no hay nadie en España tan mezquino y miserable como para indignarse porque un dvd/bd contenga una pista doblada en catalán y al mismo tiempo acepte con deportividad, respeto, tolerancia y comprensión que se incluya una en tailandés o en noruego. Y que con esas lenguas sí tenga la buena consideración de ceder amablemente un poquitito del bitrate usurpado al doblaje castellano. No hay nadie así, estoy seguro...

Pues claro que lo habrá. ¿Y? ¿Qué conclusión quieres sacar? Que es España hay imbéciles. Bueno pues bienvenido al mundo real.
 
Lo del video del tal Bosch es para echarse unas risas sin molestarse en colocarse con productos psicotrópicos.

Si me produce realmente vómitos lo del mapa.

Luego estarán los que defiendan que los independentistas no tienen exigencias expansionistas, y toman para sí territorios.

Hace poco leí que había un cierto paralelismo con respecto a colectivos bávaros de la Alemania post primera guerra mundial, descontentos con el régimen prusiano del Kaiser, muy nacionalistas ellos, que pedián la secesión de Prusia y la anexión de territorios austriacos justificándose en la antigua vinculación de los bábaros con las tribus latinas de esas tierras y que antiguamente formaban parte del sacro imperio romano-germánico..

Da la casualidad que estos colectivos simpatizaban con un señor y este señor con ellos y que quiso ser pintor y se quedó en el camino, muy de lejos.
 
Pero ahora ya sé que cuando quiera cagarme en alguien del foro lo haré así en pequeñito para que pase como una gracia

Haz lo que estimes oportuno, que ya se tomarán las medidas necesarias. Pero te recuerdo que por mucho que a algunos se os salten las costuras por que alguien dude de la validez de algo tan abstracto como un idioma y os lo toméis como un insulto personal (sic.), los que de verdad usáis la falta de respeto personal con una alegría escandalosa sois los "ofendidos". El último ha sido "gilipollas", y alguien llamando "listo" al que opina y mandándolo a la mierda por expresar lo que piensa. Creo recordar.

Así que... :cafe

Manu1oo1
 
Pero de todas formas, por mucho que sepa que os quedaréis con la interpretación que más os mole para poder mesaros los cabellos ante otra muestra más de ocupación, maltrato y tortura, te explico lo que realmente pensamos (estoy seguro) todos los que aquí hemos hablado del tema.

El doblaje en catalán no nos molesta. Claro que no. Tampoco que venga incluido en un DVD. Es más, si para incluirlo hay que prescindir del hebreo o del finés, aplaudiría tal iniciativa con las orejas. Mientras no me toquen el castellano, inglés o francés, me parece de puta madre. Y pongo a estos idiomas por delante por motivos eminentemente prácticos que cualquiera que no se unte las tostadas usando mermelada de fresa y albaricoque dibujando esteladas cada mañana entenderá perfectamente. Idem para el gallego o euskera, por supuesto. Son parte de nuestra cultura y como tales debemos aceptarlos y quererlos.

Tema distinto es, intención inicial del debate, que se coja una película grabada originalmente en castellano, y se dediquen recursos, tiempo y dinero en doblarla al catalán con la exclusiva intención de evitar el castellano cual costra purulenta que haga dudar de la catalanidad de la cadena y haga enfadar a los decoradores de tostadas. Tema que por mucho que me hablen de derechos de emisión, se produce y es evidente para cualquiera que quiera verlo.

Y es absurdo por que su público la entiende "as is", sin más. Pero hay que pasar el listón de catalanidad y diferenciar. Diferenciar mucho.

La excusa de que "no se puede emitir", a veces es cierta, pero en muchas otras es directamente falsa. Y en el punto intermedio (que suele ser el más frecuente y recurrente), está el hecho de que se podrían haber adquirido esos derechos, pero no se hace aludiendo a dicha excusa (criterios "económicos", y de rebote nos salimos con la nuestra). Obviando el hecho de que dicho doblaje acaba costando más que ese sobrecoste que no se quiso afrontar. Y que destrozamos artísticamente la misma, como si a una obra de arte la modificáramos con sprays de graffitero. Y sin necesidad real alguna, que es el punto clave. Pero... ¡hey! ¿Y lo contentos que se van a poner? ¿Y lo catalanísima que va a parecer nuestra cadena? ¿Eh?

Siguiente escalón: el que en un BD se sacrifique una pista en castellano DTS y se meta 5.1 para meter el catalán. ¿Estoy de acuerdo? Pues no sé, a mi personalmente me da lo mismo. Por un lado prefiero el DTS, y por otro (como ya he dicho) que esté el catalán no me parece nada mal. Sentimientos encontrados. Pero como sé que habrá gente (catalanes mayoritariamente) que les guste escuchar la peli en su idioma... pues oye... que le den al DTS. Prefiero quejarme a la productora del disco por que no haya sacrificado el hebreo para meter el DTS de marras, y no por el catalán o el gallego. Como cualquier persona razonable, estoy seguro.

Y por último, el peldaño al que te has agarrado como si fuera moneda común y que no deja de ser la exageración máxima, el radicalismo y la estupidez, que en todos sitios campa (no hay más que ver el video de la Sagrada Familia y el "nacionalismo" de Gaudí :facepalm). El tipo que odia TANTO a los catalanes que no quiere ver la pista en ese idioma ni borracho. ¿Que lo hay? Nos ha jodido. Igual que existe el tipo de las tostadas. ¿Y? :cafe Si te vas a sentir más feliz pensando que nosotros pertenecemos a ese grupo por ver la estupidez que representa la utilización del lenguaje en el cine como arma política... adelante. Pero con ello solo demuestras estar a un paso de comprar botes y botes de mermelada, y carecer del más básico de los sentidos necesarios en un debate: orejas. En este caso, ojos. Y sentido común.

Manu1oo1
 
Hostia, esto de los botes de mermelada me ha gustado :palmas


:lol
 
Manu, a mucha gente le sale urticaria cuando al introducir el DVD de Gru en su reproductor les pregunta si quieren Español / Inglés / Catalán. Revisa otros foros de ediciones y mira las opiniones mas generalizadas.
 
Y a otros les sale cuando ponen TV3 y sale alguien hablando en castellano. ¿Y?

Imbéciles hay en todas partes. Como ya he dicho, solo hay que mirar el video de la Sagrada Familia.
 
No esperaba otra interpretación viniendo de tí. He de decir que hasta me has decepcionado un poco, demasiado considerado has estado. De Manu espero una interpretación parecida. Pero ahora ya sé que cuando quiera cagarme en alguien del foro lo haré así en pequeñito para que pase como una gracia :ok

Bien, porque me da igual ya que yo ni tan siquiera he interpretado la frase, la he dejado para quien quisiera hacerlo. No lo necesito. Mi comentario anterior está basado en hechos más que contrastados y constatados sobre los líos monumentales que se han montado cuando tal o cual peli incluía el doblaje en catalán y "ocupaba" espacio que le quitaba al bitrate del video y del doblaje castellano. O sea, tal cual lo cuento. Lo que se dice una sanguijuela, vamos. Cualquiera que haya frecuentado los foros de ediciones en dvd de webs españolas sabe perfectamente de lo que hablo. Y que esas encendidas discusiones, casualidad será, no se producen nunca si se trata de un doblaje checo o turco. Y ahora vendrá el LISTO de turno para decir que es que esos son idiomas oficiales, con estado propio y tal y pascual. Y yo le diría a ese LISTO, que si como español, repito, como ESPAÑOL, tiene mayor consideración, respeto y tolerancia hacia los turcos y su idioma que por contra con los que forman parte de su país, de ESPAÑA, y por lo que tanto se les llena la boca de vez en cuando al recordarlo. Si me dijera que tiene mayor consideración y tolerancia hacia los primeros que hacia los segundos, le diría a ese listo simplemente que se fuera a la mierda.

Pero es una hipótesis. Si se diese el caso, ojo... si se diese el caso. Sé que mi mente calenturienta y victimista me está jugando una mala pasada. Porque estoy seguro que no hay nadie en España tan mezquino y miserable como para indignarse porque un dvd/bd contenga una pista doblada en catalán y al mismo tiempo acepte con deportividad, respeto, tolerancia y comprensión que se incluya una en tailandés o en noruego. Y que con esas lenguas sí tenga la buena consideración de ceder amablemente un poquitito del bitrate usurpado al doblaje castellano. No hay nadie así, estoy seguro...

:cafe

Pero vamos a ver figura,me estas comparando churras con merinas.Se supone que los catalanes domináis el castellano así que con el castellano podéis acceder al contenido perfectamente.Puede ser que prefiráis el doblaje en catalán pero es eso una preferencia no es una necesidad imperativa. Por este motivo muchas personas lo ven como algo accesorio.

En cambio otros idiomas como el húngaro o el sueco no se va a quejar nadie por que si es un DVD de distribución única existen muchos millones de personas que se quedarían sin catar el producto si no los incluyes.

Vamos,esta clarisimo.Si empiezan a estropear el audio en castellano por que me meten lenguas como el Gaelico,el Maltes o el Breton que nadie necesita imperativamente pues normal que exista gente a la que no le guste esta practica.

Si en Cataluña utilizaseis única y exclusivamente el catalan y no tuvierais NPI de ningún otro idioma ni en mil años me puedo creer que exista gente que se queje de que se incluya el doblaje en ese idioma.Para creérmelo tendría que verlo.

Y que conste que a mi me igual,a mi con un audio normalito me vale de sobra.
 
Manu, me parece que he dejado bien claro que al que mandaría a la mierda es a ese que, usando tus propias palabras, ODIA lo catalán, a ese imbécil, también con tus palabras. Está claro. Estoy definiendo un perfil de persona, no señalando a nadie del foro. Y si crees que ese "imbécil" se merece respeto por tener una "opinión", te equivocas. ¿Tengo que respetar a alguien que me odia u odia mi lengua*? :pensativo Lo siento pero no. No puedo respetar ese pensamiento de odio. No todo es repetable. A ese, y si encima me lo dice a la cara, yo le mando a la mierda. Lo siento. ¿Me rebajo de nivel con eso? Seguramente pero yo no me puedo callar.

*Es mi lengua porque lógicamente es mi lengua, pero también el castellano, del que soy usuario en un 90% del tiempo. Sí, increíble, aquí en Barcelona aún se habla castellano. De locos.

Tema doblajes catalanes de pelis con VO castellana... yo aquí lo he criticado siempre :cafe Sea por cuestiones de derechos o no. No lo acabo de entender. Vamos, entenderlo lo entiendo pero no me convence la explicación que se da.

PD: He visto la respuesta de Pereirano que se ha colado antes que la mía, y no sé si quiero responder más tarde o no responder. Ahora no tengo ganas.
 
a mí esta discusión me parece absurda, el idioma propio de cada uno (no los que conoce, sino en el que vive, piensa y se expresa) es parte de tu personalidad y una gran riqueza; ¿por qué renunciar a ello?¿por economía de medios, por espacio? :pensativo

oye, pues cedamos todos al inglés que es la lengua dominante y acabemos con nuestra cultura :facepalm

en fin, al 100% con milsatch.
 
Con el tiempo, es lo que pasará.

El inglés es el que predomina, y la unica manera de aprenderlo y de comunicarse con ese idioma será mediante inmersión lingúistica, y está ocurriendo. Entre otras cosas porque hoy en día si uno quiere acceder a un puesto de trabajo, el porcentaje de acabar obteniéndolo es mayor si conoces el idioma, si no, lo veo complicado.

Hace unas décadas eso era algo poco convencional y hoy en día ya es un hecho.

En muchos países de la órbita comunista en Europa, lejos de aprender el alemán, están introduciendo a pasos agigantados el uso del inglés, como en Polonia, países bálticos, Hungría, etc. Incluso en Rusia.
 
Lo que es ridículo, es que en muchos puestos de trabajo pidan el inglés cuando no lo van a usar en su puta vida. Porque Rajoy tiene que aprender ingles? Que Cameron aprenda español.
 
Hombre, lo del inglés no es ni más ni menos que una excusa para quitarse de encima a los miles de candidatos que se presentan para un puesto de mierda, aunque sea para hacer fotocopias y rascarse los huevos en un archivo.

Pero que no lo sepa el Mariano.....

Ya no es cuestión de que sea la lengua del tío Cameron, ya no.
 
Arriba Pie