Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO
Vamos a ver que creo se / estamos mezclando dos cosas distintas.
Yo me crié con Muzzy y fue una clase magistral para aprender inglés (pero lo empecé a ver cuando ya sabía leer un poquito de corrido y asociando el significado de las palabras con el mensaje).
Ahora enseñan inglés Pocoyo, Las 3 mellizas, Barrio sésamo, etc. Y lo hacen de lujo. Programas educativos perfectos para el aprendizaje pero paulatino: enseñándole al crío palabras, asociación de palabras, significados / traducciones.
Enseñándole... pero lo que encuentro que va a ser para el crío (y hablo cuando yo era niño) es imposible que un niño le pongas una VOSE y te la entienda o te la lea enterándose de todo. Claro está, depende de la edad del niño. No es lo mismo un crío de 3-6 años (que leen: "el ni - ño co - rrí -a des - pa - cio") que cuando haya acabado media frase anterior ya han pasado 3 diálogos que un niño de 10-12 que te lee de corrido y sabe asociar.
Claro, no sé la edad del hijo de WRC pero por lo que le entiendo es un niño pequeño. Así que primero que aprenda divirtiéndose, que asocie el idioma a la palabra con programas buenísimos (Muzzy mismamente era brutal) y cuando sepa leer bien (no digo a la perfección) entonces creo que es el momento de ponerle películas en el VOSE.
Y como bien han dicho películas sencillas (hay muchas de dibujos que son de diálogos cortos y sencillos de entender).