La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Gracias por el trailer, Atreyub ;)

Yo he visto algun episodio de Futurama en VO y prefiero el doblaje, sobretodo con Bender.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Nada, amigo.

La verdad es que molaría algo así pero con las voces de la animación de aquí.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Viendo ayer "Máximo riesgo"...

¿Qué películas afectaron aquella huelga de dobladores de la época? Recuerdo ésta y Jurassic Park. ¿Habían más? Es que el doblador que calzaron para Stallone era, es y será doloroso.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

"El último gran héroe", "El fugitivo", "En la línea de fuego", "La tapadera".

Pero yo las vi en V.O. eh. :disimulo
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Pues La Tapadera, El último gran héroe. Muchas de aquel periodo se vieron afectadas por esos doblajes míticos.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Ostia, sí. Ahora recuerdo esa voz churruscada del Chuache, o la voz tontaca de Cruise, o la de Harrison Ford que no pegaba ni con cola.

Pero de todas estas Gran heroe y Máximo riesgo creo que son los doblajes más tocados para mi sentido auditivo.

PD: Habéis contestado al unísono en el mismo segundo y los mismos títulos. Alumnos aventajados, sí señor.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Me ha dicho un veterano que os estáis cargando el doblaje.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Nosotros no, la huelga de principios de los 90 fueron los culpables.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Klopek, peldañea, quien descubre las ventajas de la V.O. no vuelve a ver nada doblado.

Aprende de Atreyub. :cortina
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Ojo, quiero matizar tu comentario...

Es cierto que mucho cine actual, clásico y demás qeu descubro ahora lo hago en VOSE (VO a palo seco queda demasiado monoculista, jeje) pero hay pelis que me es imposible no verlas con su respectivo doblaje. Sobre todo animación con el doblaje latinoamericano del mítico Edmundo Santos, uno de los mejores artesanos del gremio. O clásicos como Regreso al futuro, Goonies, Star Wars, Indiana Jones o algunas otras más.

Los redoblajes sí me han descubierto las mieles de la VO como Tiburón o E.T entre otras muchas.

Sinceridad ante todo. ;)
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

mas:

SLIVER, SOL NACIENTE, DAVE PRESEIDENTE POR UN DIA, DANIEL EL TRAVIESO,
¿LA EDAD DE LA INOCENCIA?, FEARLESS de Peter Weir...

"El último gran héroe", "El fugitivo", "En la línea de fuego", "La tapadera".

Pero yo las vi en V.O. eh. :disimulo

en su dia, no. Desde ese dia (y desde que hay DVD), si.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

No ha habido mejor época para la tele infantil que ahora. Es un hecho y no estoy siendo irónico.

Seaker guest star en Hora de aventuras, por favor.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Casi poto con el vídeo del doblaje, menuda panda de gilipollas enchufados. Y encima pretenden dar pena con lo que que en estos momentos no va bien el mundo del doblaje, que si la culpa de que no se sepan idiomas no es de ellos,... patético. Exterminate.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Es que la culpa no es de ellos, si te parece son también culpables del catetismo ejpañol no te jode. ¡Y de ETA!

En Francia, Alemania o Italia también se dobla y allí hablan inglés, asi es que el problema no es el doblaje. ¿CUANDO COÑO OS VAIS A METER ESO EN LA PUTA CABEZA?
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Es que España es más importante que Francia, Italia o Alemania, Klopek.

A dónde vamos a ir a parar.
 
Última edición:
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

En Francia no se dobla al nivel de España.... Yo estuve el verano pasado en un cine comercial tipo cinesa y vi "La Piel que habito" en castellano....

Para más pruebas...aquí te paso la cartelera actual de un cine de centro comercial francés, los UGC cinecité. Películas dobladas? Las infantiles (además de estar en V.O también). El resto: V.O

http://www.allocine.fr/seance/salle_gen_csalle=C0159.html
 
Última edición:
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Pero es que ellos doblan menos. :enfado

Dejaros ya de utopías de supremacía cultural. Que somos el país de los 40 años de dictadura, el de la monarquía rancia, el destape, los toros, los pelotazos, el que vota al PP para salir de la crisis...

Eh, pero para ir al cine deberíamos tener el suficiente nivelazo como para no tener oferta entre V.O. o V.D.
 
Última edición:
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

en su dia, no. Desde ese dia (y desde que hay DVD), si.

¿Es tu modus operandi, no?

¿V.D. en cine y V.O. en casita?

los pases de prensa son en VO tambien, eh.

el doblaje es algo mas nostalgico. El otro dia via una de Jack Lemmon doblada. y BOY SCOUT si la reviso igual tambien.
 
Respuesta: La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Pero tú no vas sólo a pases de prensa ¿no?

Pues tío, estamos igual: alternamos las dos opciones.
 
Arriba Pie