La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Cierto, hubiese molado. Pero dobló a Dustin Hoffman en esa misma. Algo es algo. Por cierto, un doblaje muy divertido.

Aunque reconozco que Camilo (García) no lo hace nada mal. "¡Quiero a Tracy... MUERTO!".
 
Cierto, hubiese molado. Pero dobló a Dustin Hoffman en esa misma. Algo es algo. Por cierto, un doblaje muy divertido.

Aunque reconozco que Camilo (García) no lo hace nada mal. "¡Quiero a Tracy... MUERTO!".

PacinoDickTracy.jpg


- "¡Nos están espiandooo! ¡Nos están espiandoooo!"
 
http://www.lashorasperdidas.com/index.php/2014/02/19/el-vhs-contra-el-comunismo/

El VHS contra el Comunismo. El NY Times recuerda a la dobladora clandestina rumana Irina Nistor, la mujer que llevó Hollywood a los oprimidos por Ceaucescu.

Preciosa la pieza que nos deja aquí el NY Times. VHS vs. Communism es la historia de Irina Margareta Nistor y de cómo junto a un misterioso empresario, consiguió doblar más de 3.000 películas estadounidenses prácticamente inaccesibles bajo la dictadura de Nicolae Ceaucescu.

El video entrevista a rumanos que crecieron con los doblajes de Nistor, y presenta subtítulos en inglés.

El film ha sido dirigido por Ilinca Calugareanu y forma parte de un proyecto más amplio, titulado Chuck Norris vs. Communism, en preparación.
 
http://www.20minutos.es/noticia/208...eries-peliculas/en-peligro-huelga-dobladores/

El estreno de 'Juego de tronos' o de 'Vikingos', en peligro por la huelga de dobladores

Los esperados estrenos de Juego de tronos, el 7 de abril, y de Vikingos, el 1 de abril, corren peligro por la huelga de dobladores de Madrid (ADOMA). La huelga comenzó el lunes y afecta a otras series como Anatomía de Grey, Arrow, Bones, Castle, Cómo conocí a vuestra madre y The Big Bang Theory. También implica a películas como X-Men, días del futuro pasado o Maléfica. Piden convenio propio, ya que perdieron el suyo por la reforma laboral y ahora solo pueden regirse por el Estatuto General de los Trabajadores.

Lista completa de series y películas afectadas por la huelga de dobladores.

http://www.adoma.es/files/TRABAJOSEMPEZADOSMADRID.pdf
 
Lo tienen fácil, con que se pongan en huelga Muelas, Ayones y Beteta ya quedan paralizadas el 90% de las series...
 
http://www.20minutos.es/noticia/208...eries-peliculas/en-peligro-huelga-dobladores/

El estreno de 'Juego de tronos' o de 'Vikingos', en peligro por la huelga de dobladores

Los esperados estrenos de Juego de tronos, el 7 de abril, y de Vikingos, el 1 de abril, corren peligro por la huelga de dobladores de Madrid (ADOMA). La huelga comenzó el lunes y afecta a otras series como Anatomía de Grey, Arrow, Bones, Castle, Cómo conocí a vuestra madre y The Big Bang Theory. También implica a películas como X-Men, días del futuro pasado o Maléfica. Piden convenio propio, ya que perdieron el suyo por la reforma laboral y ahora solo pueden regirse por el Estatuto General de los Trabajadores.

Lista completa de series y películas afectadas por la huelga de dobladores.

http://www.adoma.es/files/TRABAJOSEMPEZADOSMADRID.pdf

Los traductores,los técnicos de sonido y cía no cuentan,no? :cafe
 
Pues muchas series que se emiten a pocos episodios de diferencia a USA se verán afectada. Léase: Castle, TBBT, Arrow, The Vampire Diaries...
 
LA VERDAD SOBRE LA HUELGA Y LOS ACTORES DE DOBLAJE.

Después de que este artículo fuese censurado en el foro general de eldoblaje.com, vuelvo a publicarlo, desde el anonimato, por supuesto, por miedo a represalias.

Desde el día de 10 de marzo tenemos otra huelga de actores de doblaje en Madrid.

Dicen que viven mal, que cobran poco. La realidad es que son gente que vive absolutamente ajena al mundo que les rodea. Ajena a la crisis económica, al resto de sus compañeros de profesión... Pero lo cierto es que muchos de ellos ya no recuerdan lo que era no tener dinero para pagar el alquiler y van por el mundo con esa actitud victimista intentando convencer a la gente que ignora lo que realmente sucede dentro de este negocio de que ellos son las víctimas de esta industria, cuando ni de lejos lo son.

Son los efectos de lo que a mi juicio es una profesión totalmente endogámica y poco oxigenada.

En la industria del doblaje trabajan muchas personas. De ellas prácticamente nadie está contemplado en el convenio de doblaje. Trabajamos personal de producción, asesores lingüísticos, técnicos de grabación, técnicos de mezclas, traductores, supervisores, revisores... pero los actores creen que el doblaje son solo ellos. Creen que el presupuesto que se les paga a los estudios es enorme y que ellos pueden repartírselo a gusto entre sí. Pues no. El presupuesto es bajo porque hay muchos estudios, hay mucho producto y hay muchas cadenas. No estamos ni en los 70 ni en los 80. No hay dos cadenas ni se estrenan 2 películas al mes. Los productos se compran por lotes gigantes y se venden al mejor postor. Además, hay conglomerados de estudios que pueden permitirse trabajar a precios ridículos haciendo la sana competencia prácticamente imposible. ¿Cuál es el resultado? Que, a excepción de los actores de doblaje y directores de doblaje, el resto de personas que trabajamos en los estudios cobramos unos sueldos infames, muchos son autónomos (porque no hay convenio para el resto ni unos mínimos a los que agarrarse), y estamos totalmente desamparados. Sin embargo, los actores y directores han tenido unas tarifas que todo el mundo respeta. Pero ellos se quejan. Unas tarifas que no están nada mal, por cierto. Y encima, hacen publicidad, que les pagan a precio de oro.

Les da igual que haya gente con formación especializada, carreras universitarias e incluso posgrados trabajando por cuatro pesetas para que ellos puedan llegar a la sala, grabar 20 takes en una hora y llevarse 150 euros limpitos por una hora de trabajo con la seguridad social incluida, porque les dan de alta en el día. Y luego, se van a otro estudio y hacen más takes, y luego, se van a otro y hacen un protagonista con 100 takes+CG, y aún les queda tiempo para irse a otro a hacer un camarero5 o un bombero3 con 2 takes por 60 euros mas otro CG, porque ellos cobran su canon (el CG) cada vez que entran por la puerta de un estudio. Y aún les queda para sacar un huequito para una “publi” por la que les cascan 4000 euros, o una promo por 1700 (unas frasecitas), que eso tampoco lo cuentan y que no va por takes.

Lo que sucede es que los actores de doblaje no recuerdan lo que pone en el convenio, solo cuando les interesa. El CG (convocatoria general) es un canon que se les paga por asistir a una convocatoria. La convocatoria es una jornada de trabajo de 6 horas, pero ellos no se quedan las 6 horas. Se les consiente cobrar un precio que se diseñó para remunerar 6 horas de trabajo, y que ellos lleguen, trabajen media hora, una hora, o el tiempo que tarden en hacer sus takes, y se vayan corriendo al otro estudio porque tienen takes a las 11 en tal sitio, a las 13 en tal sitio, a las 17 en tal sitio y a las 20 en tal otro, cuando, si seguimos el convenio al pie de la letra, deberían quedarse en el estudio las 6 horas. ¿Tiene sentido quedarse 6 horas cuando tienes que trabajar una? No, en absoluto, pero yo no he redactado ni firmado ese convenio. Pero las tarifas sí las aceptamos. Bueno, tampoco, que son bajísimas. Entonces algo no me cuadra. Digo yo que si se remodela el convenio habrá que adaptar esos CGS al tiempo real de trabajo. Pero esto es La Casa de Tócame Roque. Tú si tienes convocatoria mañana, te estás a las 8 de la mañana y no te vas hasta las 2. Eso si pretendes cobrar tu CG, diseñado a tal efecto, como cualquier trabajador que cobra su jornada y no puede moverse de su puesto de trabajo.

Señores, si lo que quieren es tener un convenio moderno, adaptado a los tiempos, deben ser conscientes de que ya no se trabaja como antes. De que la tecnología os ha permitido hacer vuestros takes en doble banda a todo correr y haceros varios estudios en un solo día. El CG es un concepto que ha quedado obsoleto, igual que el rollo. Se trabaja en digital, se graba en digital, los estudios han invertido una millonada en equipamiento técnico y actualización que no logran amortizar porque no les queda margen, y vosotros, no solo no estáis ganando menos que en los 90, sino que tenéis la posibilidad de ganar cuatro veces más. ¿Queréis un nuevo convenio? Observad cómo se trabaja actualmente y aceptad que ganáis más que nadie, y que, de hecho, la forma de trabajo actual requiere un convenio completamente diferente. Habrá que rebajar el CG adaptándolo al tiempo de trabajo que vas a estar en sala en cada estudio. Porque no os vais a quedar toda la convocatoria. Pero claro, adaptar las tarifas, es decir, bajarlas porque la forma de trabajo ha cambiado, eso es pedirle peras al olmo. Todo el mundo ha bajado sus tarifas menos vosotros. Todo el mundo se adaptado económicamente a las facilidades del trabajo en digital. A todo el mundo le ha afectado la crisis. Vosotros nada. Creéis que seguís recibiendo rollos de película y doblando en magnético. Vosotros lo que vivís es muy bien.

Es un negocio muy bien montado en el que hay cuatro directores de turno que manejan el cotarro, que abarcan todo el trabajo, a los que les gusta que llamen “maestro” y les den coba ad nauseam, que tienen a un montón de gente alrededor que les hace la pelota y les dice todo lo que quieren oír cuando ellos hablan ex cathedra y se regodean en su autocomplacencia. Seleccionan a dedo a dos “afortunados” recién llegados para que les hagan dos takes en su próxima serie de televisión y siguen alimentando su ego y dando clases magistrales en escuelas, de las cuales, prácticamente nadie acaba doblando. Adoran que los aficionados al doblaje de internet les doren la píldora y luego, por los estudios, van tachándolos de “frikis de mierda”. Pero qué bien les viene que les defiendan luego. Al fin y al cabo son los únicos que lo hacen porque desconocen completamente lo que ocurre aquí dentro y siguen viéndolos con la subjetividad que da la magia del cine.

Vamos a ser sinceros por una vez. La gente que está trabajando como actores de doblaje, a la inmensa mayoría se les sale el trabajo (y el dinero) por las orejas. Son cuatro gatos, no consienten que entre gente nueva así como así y están en todas las series y películas. Además cobran derechos de autor y de interpretación, que no son moco de pavo. Yo no digo que no paren de trabajar y que deban cobrar su trabajo, pero que no se quejen, porque se les paga muy bien, y más con ese sistema de evasión de convocatoria al finalizar los takes y de acumular un CG tras otro, tras otro, tras otro en un mismo día. Que no me cuenten historias.

Por no hablar de directores que no dirigen, que no adaptan, que se niegan a dirigir si no ajustan ellos (para cobrar doble rollo) aunque algunos no sepan ni escribir y masacren traducciones, que se ausentan de la sala para irse a la otra punta de la ciudad a hacerse una publi y vuelven al acabar la convocatoria para tomarse una cervecita y que no se diga. Y se les consiente. Se sabe pero se consiente. No se premia al director honrado (y culto) que está en sala dirigiendo a los actores y cuidando el producto como si fuera su hijo. Nadie le dice “Oye, cómo se nota cómo me dejas tu el doblaje y cómo me lo deja el otro que tiene un morro que se lo pisa.” Nada.

Sí, hay algunos actores que trabajan menos. Que se les llama menos. Y también pasa lo mismo con el resto de profesionales que trabajamos en esto. Hay gente que trabaja mucho y gente que trabaja poco. La vida es así. Si eres bueno, trabajas mucho. Si eres mediocre, tienes dos opciones: despachear y conseguir papelitos a base de dar el coñazo y hacer la pelota (y vivir bastante bien, porque ninguno de los que solo se dedican a hacer camareros y policías y está establecido en la profesión cobra menos de 2000 euros al mes), o si eres malo, dedicarte a otra cosa.

No confundamos conceptos. Los actores de doblaje no son los actores a los que doblan. Esto no es Hollywood. Esto es Barcelona, Madrid, Galicia, Valencia... El divismo aquí y las ansias de riqueza no sirven de nada. El que quiera ser rico, haberse dedicado a otra cosa, no a doblar, es decir, ser el doble de otro.

Y a pesar de todo, son ellos los que se comen el 80% del presupuesto. El resto está para pagar a la gente de producción, a la persona que lo ha traducido, y a los que graban y mezclan la versión. Y aún tiene que quedar margen para que el estudio pague lo que le cuesta estar en funcionamiento y que le quede beneficio. El beneficio que le queda a un estudio es tan ridículo que no se puede ni cuantificar por episodio, ni siquiera por serie completa. Pero los actores quieren aumentar el porcentaje de esa tarta. Quieren más para ellos. Hablan de “los profesionales del doblaje” incluyéndose solo a ellos mismos, como si llegaran a sala y por arte de magia llegase de Hollywood el episodio en español y se mezclase solo por maravillas de la era digital. Y les importa un carajo el resto de gente que trabaja en esto. Son los únicos que no hablan idiomas (la inmensa mayoría), que no tienen formación superior, y son los que más cobran. Les da igual que si a ellos les suben, o los demás nos van a bajar aún más. Porque el presupuesto general no va a subir. La bajada de tarifas en tareas de producción, traducción y registro de diálogos cada año va en aumento. Si os dijera los precios que cobramos los demás sí que os echaríais a llorar. Pero preferimos seguir trabajando, si nos dejan, y si esto no explota de una puñetera vez y nos vamos todos a la mierda, que es lo que va a ocurrir. Porque lo que van a conseguir es que los demás estudios cierren y solo quede SDI. Y entonces, se tendrán que bajar los pantalones y aceptar lo que SDI decida. Se acabará la libertad de opciones y vendrá el llanto y crujir de dientes.

Si hacemos huelga la hacemos todos. Ah, no, que los demás no estamos en el convenio. Claro, los autónomos no pueden hacer huelga. Somos presas de la voracidad del mercado. Ofrecemos servicios, como los fontaneros, los electricistas, etc. Cortamos cada guión en takes por cuatro pesetas, lo facturamos y a lo mejor en dos semanas hemos reunido suficiente para pagarnos la Seguridad Social. A la tercera semana el IRPF. Traducimos por 60, 70 u 80 euros por episodio durante 20 horas. Grabamos por 50 y mezclamos por 90 la jornada.Tenemos que competir entre nosotros bajando cada vez más las tarifas y ofreciendo calidad aunque no nos queden ganas, ni tiempo para dormir, para que nos sigan llamando. Es lo que sucede cuando no hay algo que regule unos mínimos. Pero es lo que tiene ser autónomo, que no hay convenios que valgan.

Si viviéramos en un mundo justo (y si esto no fuera España), la industria del doblaje sería una profesión en la que se respetaría primero a la gente con formación superior, se les pagaría como corresponde, y no se consentiría que los actores y directores campasen a sus anchas ninguneando y despreciando como hacen siempre al resto de gente que trabaja en esto, que ha estudiado muchos años para que ellos interpreten sus líneas, cobren y se vayan y se crean los reyes del mambo.

En fin, esta opinión la compartimos la mayoría de personas que trabajamos en un estudio día a día y que estamos cansadas de los desmanes de estas personas, y a las que se nos abren las carnes cada vez que vemos que los auténticos privilegiados de esta industria nunca tienen bastante y se les llena la boca de victimismo y espíritu revolucionario. Cuando llegas cada día a trabajar con un BMW, un Mercedes, o un Porsche distinto, mejor cállate la boca, y acostúmbrate a vivir con menos lujos y no tendrás que vivir apretado ganando 10.000 euros al mes y decir que trabajáis en condiciones “paupérrimas”, como tuve que leer el otro día de boca de una estrellona del doblaje. Que los demás no llegamos al salario mínimo.

Basta ya de hipocresías.

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=614767861947902&id=239376749487017
 
Sórdido, y no por ello menos esperable. De sus disputas internas no sé pero es verdad que son cuatro y que eso se nota, para mal.

Lo de que los profesionales del doblaje fuesen sólo los ACTORES es algo de lo que efectivamente llevan años quejándose...

(¿es verdad que lo posteó en eldoblaje y lo CHAPARON? jajajajaja)
 
Ese articulo está sesgadísimo. Los trata como si fueran millonarios. Vamos, no me lo creo. No niego que haya masificación de voces y que debería de entrar más gente joven, pero...
 
Cada vez se dobla peor y encima ese lobby cobrando sueldos de ministros, que les follen mal.
 
++

Olga Velasco responde:

Buenas tardes a todos.

En primer lugar, muchas gracias por las muestras de apoyo que nos estáis enviando desde aquí. Haber tomado la decisión de declararnos en huelga no es plato de buen gusto para nosotros, pero tras siete años de conversaciones infructuosas con las empresas (¡siete años!, se dice pronto), hemos llegado a un punto en el que no nos han dejado otra salida.

Me gustaría aclarar ciertos puntos sobre el escrito de Magia del Doblaje, ya que veo que muchos de vosotros lo habéis leído. Este texto cayó en mis manos ayer... y todavía no salgo de mi asombro y de la más absoluta indignación.

Si es cierto que los administradores de este foro han retirado el post, personalmente (y esto es una opinión exclusivamente mía) les estoy muy agradecida. Hay una diferencia abismal entre censurar una opinión libre y respetuosa (lo cual resulta deleznable) o, como es el caso, retirar un escrito lleno a rebosar de mentiras malintencionadas que están completamente alejadas de la realidad. La libertad de expresión trata de eso: de poder manifestar un determinado parecer sin ofender a nadie y aportando datos reales, no cálculos descerebrados salidos de madre, con el único propósito de verter sobre nuestro colectivo basura que no le corresponde. A mentir descaradamente sobre otros, públicamente además (escondido tras el anonimato, por supuesto), y pretender que se te consienta, disfrazándolo de "opinión libre y personal", a eso no tenemos derecho nadie.

Son tantos los despropósitos vertidos en el texto de marras, que solo voy a comentar algunos; de lo contrario necesitaría días.

Para empezar, esas tarifas que tenemos "y que todo el mundo respeta" ya se vieron sangrantemente reducidas en un 25% hace nada menos que viente años. Y así se han quedado hasta hoy.

Del censo total de actores y actrices de Madrid, es un porcentaje pequeñísimo el que hace, además de takes, publicidad. Hace tiempo, además, que hay muchos problemas de liquidez en estos estudios, y los locutores nos vemos en la tesitura de cobrar nuestras facturas ocho, diez o doce meses más tarde, y en algunos casos, simplemente no cobrando el trabajo realizado. A eso hay que sumarle el IVA que ya hemos adelantado de nuestro bolsillo, el pago de autónomos y los ingresos que van a figurar en la Declaración de la Renta del año siguiente, por los cuales hay que pagar los impuestos correspondientes aunque no se haya cobrado el trabajo. Así que esa "publicidad a precio de oro" no es ni mucho menos como este señor o señora la pinta. ¿4000 euros por una publi? ¿1700 euros por una promo? Decir que estas cantidades son un puro disparate es quedarse corto. Una promo se está cobrando a 150 euros. Y ni estamos haciendo publis, ni estamos haciendo promos todos los días.

En cuanto al concepto de CG, se diseñó por seis horas de trabajo... en ese Convenio maravilloso en el que se cobraba un 25% más. Si nos agarramos al convenio para invocar las horas de trabajo, también habría que restituir el salario completo. A un trabajador de nuestras características, que no disfruta de vacaciones pagadas, ni de pagas extraordinarias, pretender escamotearle también su CG me parece que roza la más absoluta mezquindad. Además está el hecho de que, un actor de doblaje puede llevar veinte años trabajando para un estudio concreto de forma habitual; en el momento en que dicho estudio decida no volver a contar con él nunca más, ni se tiene derecho a finiquito, ni nada que se le parezca. Estamos sujetos a una inestabilidad que es intrínseca a la profesión y que aceptamos como parte de ella; pero, si en compensación, pretendemos ganar una serie de derechos, por favor, que se deje de criticarnos por ello.

Decir que llamamos "frikis de mierda" a los aficionados al doblaje de interntet, es una acusación muy seria. Es un insulto. Para afirmar algo así, hay que proporcionar nombres y, muy especialmente, decirlo a cara descubierta. No se puede tirar una piedra de ese tamaño, esconder la mano, y reclamar ¡encima!, "que se respete mi opinión". Por favor. Seamos serios. Es muy injusto hacer determinadas acusaciones así, en general, parapetado tras el anonimato y sin dar la oportunidad a que los aludidos se defiendan.

Que a la "inmensa mayoría se le sale el trabajo (y el dinero) por las orejas" es otro insulto mayúsculo. Muchos vivimos de esto dignamente, pero la "inmensa mayoría" no estamos, ni mucho menos, nadando en la abundancia. Muy al contrario, se da la circunstancia, como en otros colectivos, de tener muchos compañeros y compañeras cobrando subsidio por desempleo. ¿"Está establecido que en la profesión nadie cobra menos de 2000 euros al mes"? Absolutamente falso. Ya nos gustaría tener asegurado un mínimo al mes, que NO lo tenemos. Hoy cobras 2000 y al mes que viene cobras 400. Y en medio de esta inestabilidad, te administras. Esto es así. Y nóminas tenemos todos para demostrarlo.

Que somos los únicos que no hablamos idiomas (otra vez "la inmensa mayoría") y que no tenemos formación superior es una afirmación muy osada, falsa en muchísimos casos, y es entrar, además, en un terreno muy personal que nada tiene que ver con el tema que aquí se trata. Lo mismo que decir sin empacho que vamos por ahí ninguneando y despreciando al resto de gente que trabaja en esto. Pero bueno, ¿la persona que ha escrito esto de dónde ha salido? ¿Cómo puede acusarnos de actitudes tan graves así, gratuita y alegremente?

Y el colofón final es precioso: que ganamos diez mil euros al mes y que aparecemos conduciendo cada día un coche distinto. La inmensa mayoría tenemos un coche de muchos años, o vamos al estudio en metro y en autobús, como el resto de los trabajadores.

La realidad es que por el mismo producto, por exactamente el mismo producto (doblaje), en nuestros países vecinos nuestros homólogos cobran dos, tres y hasta cinco veces más que nosotros. Nosotros, por nuestra parte, no pedimos la equiparación; pedimos, sencillamente, quedarnos como estamos. Si renunciamos a una regulación entraremos en un mercado libre y estaremos totalmente desamparados; es lo que queremos evitar. Ni más ni menos. La persona que ha escrito esto ha puesto el foco de su frustración en el lugar equivocado. Son las empresas, con sus guerras entre ellas, las que llevan años gestionando fatal el producto que tienen entre manos. Si se están quedando sin márgenes de beneficio dedicándose a una industria que en otros países se paga tan magníficamente bien, a lo mejor quienes no están haciendo bien los deberes son los empresarios. Tirar piedras sobre nuestro colectivo no va a mejorar la situación del autor/a de este escrito. Mejor haría en intentar luchar por sus propias condiciones laborales, en vez de fijarse tanto en lo que hacemos los demás. Está escupiendo a las personas equivocadas.

Como he dicho al inicio, los actores y actrices de doblaje de Madrid llevamos siete años con Adoma intentado pelear por nuestros derechos. Detrás de nuestra lucha, y por extensión, de esta huelga, hay muchísimo esfuerzo, muchos desvelos, muchas horas, muchas personas trabajando febrilmente. Esta unión y esta determinación que tenemos ahora no se consigue de la noche a la mañana. Entiendo que a otras personas les dé pereza poner toda esta maquinaria en marcha, y prefiera seguir tragando con todo lo que les impongan porque, al final, es lo más cómodo. Pero, por favor, un poco de respecto hacia los que hemos decidido no dejarnos avasallar por la corriente general que hay en este país de aplastar al trabajador. Que somos muy afortunados por poder dedicarnos a una profesión que amamos, pero que somos, ante todo, trabajadores. Que a nadie se le olvide eso.
 
Y lo peor es que es un lobby en que cortan el bacalao de padres a hijos. Además con esa huelga van a comerse una ración de mocos, ya que el usuario de series se las va a descargar antes de esperar por estos impresentables.

Joder, vaya tocho, pareces a rodrigo Cortés
 
Hay que ser muy PALETO y SONADO (valek) para creerse ese artículo de los "privilegios millonarios" de los dobladores, vamos.
 
También hay que ser un madridista medio mongolo (Klopek) para seguir prefiriendo el doblaje
 
- Esto es como en todos los sectores. Corporativismo y al que llega nuevo: "¡A tu casa chaval!", pero ¿Dónde no pasa eso? ¿En qué profesión cuando hay amago de liberalizarla? Posiblemente Corporativismo más intenso que en otros sectores porque los padres introducen a los hijos y todo queda en familia, pero no menos vedado que en la ilustración infantil por ejemplo, sector prohibidísimo donde los haya.

¿Que ha de haber un cambio? sí. Como lo hubo en la banca, correos y espero que un día en el sector de los pilotos, que también se las trae. Abrir la puerta a los que les ilusione doblar aunque no sean de la familia X o Y, o su abuelo no fundara tal o cual estudio.
 
Arriba Pie