La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Cuando el 95% de las salas lo emiten todo doblado es una imposición en toda regla. Y bien lo dices, es una cuestión de comodidad.

A mí me encanta leer subtítulos. Lo disfruto mucho.

Es la otra opción.
 
No es una imposición es un mal necesario. ¿O te vas a aprender todos los idiomas del mundo?. Vale, aunque sea Inglés, ¿dime que porcentaje de gente ENTIENDE al 100% Inglés?. Incluso de este foro.

Los subtítulos tienen un grave problema, y es que se trata de un resumen mutilado de una traducción que además está siendo mutilada. Encima, el tener que leerlos hace que te distraigas sobre lo que ves. Créeme, se de lo que hablo, mi mujer es SORDA.

Ante esa disyuntiva, el doblaje es el menor de los males. Y al menos tenemos una industria de la que "enorgullecernos". Mal que nos pese.
 
Los subtítulos tienen un grave problema, y es que se trata de un resumen mutilado de una traducción que además está siendo mutilada.
La gran ventaja del doblaje es que a veces resume, a veces añade, a veces cambia... eso sí, siempre traduce y siempre mutila.
 
Claro, pero eso es algo inevitable. Cuando se adapta una traducción a nuestro idioma, se suelen usar también localismos. A nadie le haría gracia un chiste local de unos extranjeros que no sabes bien de lo que están hablando. Al final, tienes que optar por el menor mal.

El doblaje es un mal necesario. No olvidemos, todo esto es NEGOCIO. PASTA.

A ello se reduce. Ni más, ni menos.
 
El hecho de que el cine siga siendo un NEGOCIO que da PASTA en países en que ni hay doblaje ni se le espera es motivo de intriga.
 
Pues eso, que hay países civilizados donde el doblaje no es lo normal, se subtitula y la gente sigue yendo al cine...
 
La única defensa para el doblaje es la comodidad y la costumbre. Y lo primero no seria tal de no ser por lo segundo.

Lo de perderse imagen es relativamente falso y siempre viene por falta de práctica sin más, ya lo explico Sorel el mecanismo de lectura que no es como si estuvieses leyendo un libro. Además de que sin subtitulos tampoco percibes el 100% del plano con lo que igualmente algo pierdes siempre. El mal menor son finalmente los subtitulos, ya que entre perderte unos pocos frames o toda la actuación de los actores...
 
Cuestión cultural. Pero sencillamente, nadie va a arreglar esto. Ni hoy ni mañana.

Tienes la opción de ver en VO prácticamente cualquier contenido de la tele. Cualquier peli que te compres la tienes en VO. Millones de contenidos en VO (a pelo, sin subtitular) en Youtube. ¿De que te quejas?. Ah, que el cine se ve doblado en este santo País. Vaya!.

Vete y quema algunos estudios de doblaje. No se.
 
Pues eso, que hay países civilizados donde el doblaje no es lo normal, se subtitula y la gente sigue yendo al cine...

Una cosa es que nos guste/prefiramos la V.O. y otra muy distinta decir que si en un país se dobla, es que es un país incivilizado (¿Alemania, Francia e Italia, por ejemplo, son países no civilizados?) :fiu
 
Pues eso, que hay países civilizados donde el doblaje no es lo normal, se subtitula y la gente sigue yendo al cine...

Una cosa es que nos guste/prefiramos la V.O. y otra muy distinta decir que si en un país se dobla, es que es un país incivilizado (¿Alemania, Francia e Italia, por ejemplo, son países no civilizados?) :fiu
No ha dicho eso y lo sabes. No inventes.
 
Y no te olvides de reunir a adeptos en otros países como Alemania, Francia, Italia o Rusia.

Proyecto Mayhem contra el doblaje.

thumb.gif
 
Y sobre invadir Polonia.

PD: me llama la atención el avatar de Tyler, ya tu sabeh.
 
Lo de perderse imagen es relativamente falso y siempre viene por falta de práctica sin más, ya lo explico Sorel el mecanismo de lectura que no es como si estuvieses leyendo un libro.

Ya te digo yo que no es así. Eso es mentira. 15 años, 24 horas al día viendo subtítulos forzadamente (con doblaje o no) hacen tanta práctica que uno tenga callo. Mi mujer me gana, obviamente. Toda su vida. Y leyendo labialmente (imagina ir al cine y tratar de ENTENDER una peli sin oirla, leyendo los labios y con suerte pillando algo).

Por mucha destreza que tengas, te pierdes del 60% de la imagen. Para eso, te lees el libro :-D

Pero vamos, que yo no vengo a convencer a nadie de nada. Que el que quiera doblaje, ahí lo tiene, y el que quiera VO, ahí lo tiene.
 
Tienes la opción de ver en VO prácticamente cualquier contenido de la tele. Cualquier peli que te compres la tienes en VO. Millones de contenidos en VO (a pelo, sin subtitular) en Youtube. ¿De que te quejas?.

De la opción en cines, sobre todo. Y eso viviendo en la capital.

La VO no siempre está en la tele. Los subtítulos todavía menos, y eso cuando van sincronizados Y son buenos, no una transcripción del doblaje.

Algunos dvds que no incluyen subtítulos.

Y lo de youtube no vale, porque VO =/= inglés.
 
El otro dia daban en Paramount el Drácula de Coppola. Lo puse en VO con los subtitulos. A los cinco minutos desaparecieron. Mire las opciones de la tele y la configuración, todo en orden. Simplemente dejaron de salir.

Pero si, todos tenemos las mismas opciones. No sé de qué nos quejamos.
 
Puedes comerte las sobras de la comida en el plato del perro. Te quejas por vicio.
 
¿Lo del 60% cómo se come? ¿Cuánto tardáis en asimilar una imagen y dos frases? ¿Miráis la pantalla a TROZOS? ¿Yo tengo SUPERPODERES? :roto2
 
Ayer mismamente hice una "ronda" por los canales, alternando audio. TODOS tenían VO en el canal secundario (obviamente los que no eran en español nativo). Habré tenido suerte, no se.

Quizás no lo sepas, pero por si no lo sabes, te lo vuelvo a repetir. MI MUJER ES SORDA. El 90% de lo que echan en la tele, se subtitula. PARA SORDOS, además (lo que implica, además de añadir las líneas de diálogos, poner colores para cada protagonista, añadir audiotranscripción de sonidos, músicas, efectos...). Que algunas cadenas se lo pasan por el forro, no te preocupes que tendrán su multa. Porque están obligadas.

Mola sobre todo ver programas en directo. Como sudan, los pobres. Y como meten gazapos. Como digo.

Si eres fan de la VO no necesitas subtítulos, ¿para qué?. Son una distracción. ¿No se supone que defendéis la "pureza" de la imagen. Sin distracciones y eso. ¿Para qué vas a entender lo que hablan?. La imagen lo dice todo. Pues eso. Haz un "mute" y me cuentas ;-). Mi mujer lo pilla, ¿tú no?
 
Cuestión cultural. Pero sencillamente, nadie va a arreglar esto. Ni hoy ni mañana.

Tienes la opción de ver en VO prácticamente cualquier contenido de la tele. Cualquier peli que te compres la tienes en VO. Millones de contenidos en VO (a pelo, sin subtitular) en Youtube. ¿De que te quejas?. Ah, que el cine se ve doblado en este santo País. Vaya!.

Vete y quema algunos estudios de doblaje. No se.

Eso es lo que hago, me jodo y voy dos veces al año cine. Me lo he tenido que montar uno en casa porque no me gusta pagar para ver una película doblada.

Y a pesar de que saquéis los cuchillos y nos odiés, me aguanto, es lo que hay. Pero no me valen los argumentos de que es necesario o de que con subtítulos te pierdes. Es una imposición cultural que nos viene dada desde antes de que todos naciéramos en España.

Y sí, la inmensa mayoría quiere doblaje, y qué? Los demás nos tenemos que callar?

No es más que opinar, ni prendo fuego a nadie ni nada. Sólo defiendo mis ideas y principios en un foro.

Que tampoco es para tanto.
 
¿Lo del 60% cómo se come? ¿Cuánto tardáis en asimilar una imagen y dos frases? ¿Miráis la pantalla a TROZOS? ¿Yo tengo SUPERPODERES? :roto2

Tengo por norma el IGNORARTE por completo, porque sencillamente así lo he decidido. Pero demuestras una gran IGNORANCIA al completo por decir esto. Vete a un oculista y que te lo explique, anda. Yo ya paso.

Y me bajo de este tren, ya del todo.

Gracias.
 
Pues eso, que hay países civilizados donde el doblaje no es lo normal, se subtitula y la gente sigue yendo al cine...

Una cosa es que nos guste/prefiramos la V.O. y otra muy distinta decir que si en un país se dobla, es que es un país incivilizado (¿Alemania, Francia e Italia, por ejemplo, son países no civilizados?) :fiu

No quería decir eso. Sólo quería decir hay países igual de civilizados que el nuestro y los que mencionas, donde no existe la tradición cultural del doblaje. Nada más.
 
Arriba Pie