La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Re: Películas QUE vais viendo en casita

Ahora vamos a tener que erradicar el doblaje por el capricho de los señoritos. Me divierte leer "faltar al respeto" cuando aqui, se está mostrando una absoluta falta de respeto a los actores de doblaje de este pais, a una dificil profesion que parece que no acaba de tener el reconocimiento que se merece.... en internet. Que malo es el talibanismo. Y que pobres sus excusas: "vago", "comodidad". Pobres mortales que viven en un mundo de libre eleccion y no en un mundo de imposicion.

Y a todo esto: ¿Que tiene que ver la arquitectura con el doblaje? :mmmh

¿Y esos profesionales? ¿Nos honraran algun dia con su presencia y nos enseñaran el camino hacia la verdad?
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Geralt, no me digas que no has oído nunca eso de "no la pongas con subtítulos que no me apetece leer". Una persona que elige la versión doblada con esa motivación lo hace por comodidad. Otra cosa es que un defensor del doblaje como tú tenga otras razones que nada tengan que ver con lo fácil o difícil que sea seguir una película en versión original.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Geralt de Rivia dijo:
Ahora vamos a tener que erradicar el doblaje por el capricho de los señoritos. Me divierte leer "faltar al respeto" cuando aqui, se está mostrando una absoluta falta de respeto a los actores de doblaje de este pais
Yo también creo que se está desviando el hilo, pero por responder, yo no considero el hecho de querer ver todo en VO como una falta de respeto hacia los actores de doblaje, son gente que hace su trabajo. En todo caso mi falta de respeto es hacia la persona estúpida del estudio que decide que la voz de pato de Clint Eastwood hay que cambiarla por Constantino Romero...

Yo nunca podré ver futurama en VO porque soy demasiado fan de Bender, pero eso no quita que sigo viendo el doblaje como un paso atrás...
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Por una vez estoy con Geralt en espíritu (que no en formas) y creo que esta conversación se ha ido un poco de madre. Todos hemos visto peliculas dobladas, y es verdad que lo ideal y perfecto sería verlas en VO (y sin subtítulos), pero ni todos tenemos acceso a ellos ni todos sabemos suficientes idiomas como para prescidir de estos. Quizás el mejor ejemplo serían las traducciones de los libros, que si bien ojalá se pudiesen leer todos en la lengua en la que fue escrita, tendemos a hacerlo en nuestro idioma, por desconocimiento del otro o por simple comodidad, y aunque es cierto que se pierde una parte fundamental del todo, es la manera más accesible.

Y Harkness, si alguien escribe "elicóptero" estoy seguro de que lo entendemos todos... pero no quita que esté mal escrito, y si alguien lo hace así y considera que está bien escrito, pues es un gesto que no dice mucho a su favor. Y lo digo sabiendo que la rapidez al teclado me hace cometer muchísimas faltas de ortografía. :cortina
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Sobre el tema del doblaje aunque no perteneza a este hilo y ya estemos de off topic total y absoluto. Yo se ingles, prefiero ver las pelis en ingles y para apreciar en su totalidad el trabajo de un actor , hay que verle con su voz autentica. Ahora bien, hay grandes doblajes y dobladores y es una profesion que respeto, y hay muchisimas peliculas con grandes doblajes y dobladores. Y comprendo que haya personas que prefieran verlas dobladas por que no saben ingles o por comodidad o vete a saber porque. no es mi caso. Pero en la mesa hay comida para todos asi que cada uno que elija la opcion que prefiera.


Ahora por mi parte ya no vuelvo mas al off topic que se ha creado.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

JDUG dijo:
Geralt, no me digas que no has oído nunca eso de "no la pongas con subtítulos que no me apetece leer". Una persona que elige la versión doblada con esa motivación lo hace por comodidad. Otra cosa es que un defensor del doblaje como tú tenga otras razones que nada tengan que ver con lo fácil o difícil que sea seguir una película en versión original.

¡Por supuesto!¡Cada vez que intento convencer a un conocido para que vea Las Cronicas de Sarah Connor en VO!. Yo digo: VO. Y el: no, VE.

¿Que lo hace por comodidad? No te digo yo que no, pero no por ello voy a menospreciar a esa persona y al resto que elija VE (como algunos hacen por aqui). Asi que id buscando otras excusas para el desprecio.

Soy defensor del (buen) doblaje y del visionado necesario de la VO. Disfruto con doblajes como el de Tiburon y es una delicia ver las pelis de Pixar en VO y me gusta alternar visionado VO/VE con muchas peliculas.

¿La ultima que vi en VO? Cloverfield.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Punto y final, creo que ha quedado claro que cada cual decida lo que quiera pero que llamemos a las cosas por su nombre.

Saludos.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Findor dijo:
...yo no considero el hecho de querer ver todo en VO como una falta de respeto hacia los actores de doblaje, son gente que hace su trabajo. En todo caso mi falta de respeto es hacia la persona estúpida del estudio que decide que la voz de pato de Clint Eastwood hay que cambiarla por Constantino Romero...

Ver VO no es faltar al respeto a los actores de doblaje, Findor. El desprecio gratuito y la imposicion de la opinion SI que lo es.

Pero, no me jodas, ¿vas a decir que la voz de Romero no le queda a Eastwood como un guante? Coño, El Sargento de Artilleria Thomas Highway no seria lo mismo. La dureza que aporta al personaje es digno de alabanza.

Steeplejack dijo:
Por una vez estoy con Geralt en espíritu (que no en formas) y creo que esta conversación se ha ido un poco de madre.

Chist... que en el otro bando tambien se pierden las formas, ¿eh? Defenderé a todo el mundo, al que vea VE, VO, ambas... excepto a la imposicion de la propia opinion.

Y las cosas ya tienen su nombre. Innecesario venir a poner la etiqueta que nos convenga.

Y yo tambien cierro el chiringuito. Me piro a comer el bocata de mortadela mientras me hacen la mamada y luego, a ver CASINO ROYALE (EN VE). Que ganas le tengo.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

En este país del que tanto nos enorgullecemos del doblaje hay cada zoquete doblando, o cada amateur que vaya tela. No niego que probablemente sea el mejor país en cuanto a calidad de dobladores, pero en productos mainstream y de gran afluencia de público. En cuanto te sales de los circuitos más comerciales, te encuentras con productos que son para llorar; desidia, cambios radicales en las frases, entonaciones modelo "tontaco" en cuanto aparece un personaje un poco peculiar, acentos regionales, coletillas lingüísticas o errores gramaticales o de expresión para situar sociálmente a un personaje.

Lo mejor que me he encontrado últimamamente es un John Ford doblado por 4 personas (verídico), cambiando las voces y forzándolas al máximo para poder llegar a todos los personajes. Eso me parece me cuente quien me lo cuente destrozar una obra original.

Respeto el trabajo de los dobladores, y que cada cual vea el cine como le de la gana o con quien quiera. Pero declararse cinéfilo, y preferir el doblaje cuando hay alternativa me parece curioso cuanto menos. Es un filtro que resta matices por muy bueno que sea el doblador, y desvirtúa la película original. Aunque sea en un porcentaje ínfimo.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Si algún día voy al Reina Sofía y me veo el Gernika pintado de azul y rosa "porque así viene más gente a verlo" me daría un patatús. A mí y a cualquiera con dos dedos de frente.

¿Por qué en este país de vagos malacostumbrados nadie se escandaliza de que se altere una película doblándola? Supongo que son los incovenientes de la democratización del arte.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

GROUCHO dijo:
Lo mejor que me he encontrado últimamamente es un John Ford doblado por 4 personas (verídico), cambiando las voces y forzándolas al máximo para poder llegar a todos los personajes. Eso me parece me cuente quien me lo cuente destrozar una obra original.
Esa es otra, que hay muy pocos dobladores en comparación con personajes y actores. Al final, si ves cine doblado, acabas imaginándote a Tom Cruise doblando a Tom Hanks doblando a Philip Seymour Hoffman. De locos.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

[offtopic]La decadencia de la cultura. 2012, señores. 2012. :diablillo[/offtopic]
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Amén a esto último de Groucho y Vmm, pero una cosa que es indiscutible: NO HAY PEOR DOBLAJE QUE EL DE EASTWOOD EN EL SARGENTO DE HIERRO.

En la VO, Eastwood susurra con voz ronca, es una cosa escalofriante que llevó muchísimo trabajo de voz y cuerdas vocales (Eastwood hasta se endiñaba puros con frecuencia). En el doblaje, no sólo cambiaron todo el guión, todos los insultos y todo el sentido de la voz, sino que la penosa elección de Romero hizo hablar a gente muy orgullosa, que ni conocía la VO..., cuando NO TENÍA NADA QUE VER CON LA MARAVILLA ORIGINAL.

Si hay un perfecto ejemplo del porqué un doblaje es una canallada, ése es uno de ellos.

Y Groucho, lo de los mejores doblajes del mundo en España es algo que se usa en contra, pero googlea..., ya veras lo que dicen en algunos países de centro y sudamérica. Son argumentos tópicos de donde tirar. Normalmente quien dice esto no conoce doblajes de otros países, por regla general. Además de que, efectivamente, el doblaje español del año 90 para acá a mí me parece cuasi-amateur en muchísimas manifestaciones. Y en las poquísimas que no, son los actores de siempre haciendo lo de siempre..., vaya matices.

Una locura.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Bueno, ya que se sigue:

Y seguimos mezclando doblaje y traduccion. El doblaje de Romero es uno de los mejores que se hayan hecho, magnifica la dureza que la voz de Romero aporta al personaje (mas todavia) y aun siendo una voz muy diferente a la de Eastwood, sorprende lo bien que casa con el personaje y el actor. Sobre la traduccion, es cierto que un poco de libre albedrio hay. Pero no dejan de ser descojonantes ciertas perlas que salen de la traduccion:

-"Entonces lo mejor será que te tumbes sobre esa mesa y te de por culo... asi podras irte a tu casa, con una sonrisa en la cara y presumiendo de que te acabas de cepillar a un tio cojonudo"
-"Esos retrasados mentales no podrian conquistar ni un retrete"
-"¿Como el retrete donde vives tú?

Imposicion de opiniones, falta de respeto, todo sigue igual, y blablabla. Como dijo una vez un sabio (y espero que no exija derechos de autor):

"Cada vez estoy más convencido que es imposible entablar un debate racional sobre una película en Internet"
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Para mí es un problema de cultura. Alguien, no sé quien, institucionalizó el doblaje y todos hemos crecido con películas dobladas, formamos parte de la cultura del doblaje cuando en muchos países desde pequños ven las películas subtituladas, conocí a una checa que se escandalizó cuando la llevé al cine. No deberíamos tener la posibilidad de elegir porque no se nos tendría que haber criado en la cultura del doblaje, pero como no se puede cambiar el pasado es lógico que haya legítimos defensores del doblaje y la posibilidad de visionar las películas de ambos modos.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Ropit dijo:
Para mí es un problema de cultura. Alguien, no sé quien, institucionalizó el doblaje

15-franco.jpg
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Yo aquí veo tres temas, la traducción lamentable que se hace últimamente es una cosa, pero afecta a casi todo, no sólo el cine. Pero aparte es que me parece de derribo que las voces de Eastwood y Romero sean TAN diferentes... por mucho que esperes que tenga esa voz...

Es como Bogart, que parecía el pato Donald y el doblaje es completamente opuesto.

Lo dicho, no es mejor ni peor, es otra cosa. Exagenrando, es como cuando Florentino Fernandez hacía el Informal, es otro doblaje que da otra visión...
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Eso es, Ropit, es un problema de rutina y de cine como consumo rápido.

A todos aquéllos que quieran fliparlo, idos a youtube y poned Sargento de Hierro..., y escuchad. LUego poned HEARTBREAK RIDGE..., y escuchad. Exacto, el día y la noche..., la pantomima y el arte.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Findor dijo:
Pero aparte es que me parece de derribo que las voces de Eastwood y Romero sean TAN diferentes... por mucho que esperes que tenga esa voz...

Exacto, a mi tambien me sorprendió lo diferentes que son las voces, coño, casi me caigo al suelo. ¿Mejor? ¿Peor? ¿Constantino Romero es un mal doblador? (no menciones a Flo, por favor, no compares). ¿No casa su voz con el actor? ¿Con el personaje?

¿Diferente? Si
¿Mejor o peor? Como no estoy por encima del bien y del mal ni tengo el poder de la verdad absoluta ni pretendo imponer mi opinion (como hacen algunos que se creen saber mas que el resto de los mortales) simplemente diré... me quedo con la VE.

Pero vamos, no creo que en VE sea ese desastre apocaliptico que muchos talibanes de la VO (que curioso) insisten...
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Señor Creador, ya sabes, la voz mejor de Eastwood no es la pusiste en sus cuerdas vocales y su trabajo, sino la que un marionetista le impone para que la gente no "lea"

INcreíble.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Por cierto, Findor...¿va a haber que aguantar mucho tiempo el insulto "talibán" (que ya sabemos de donde viene y no me hace ni pizca de gracia) de la V.O. o va a haber que empezar a buscar insulto para los del doblaje?

Es que ya está bien, ¿no?
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Yo no he insultado a nadie en ningún texto atrás, sólo pido que no se nos llame "talibanes". Sólo eso.
 
Re: Películas QUE vais viendo en casita

Otra vez haciendose la victima y dejando a los demas como los malos.

Findor dijo:
No empecéis los dos otra vez que íbamos muy bien... :mosqueo

Ey, ey, Findor, que no soy el que está imponiendo su opinion y despreciando al resto, y el que está atacando a los de la VE ("doblada, claro") :lee

Ah, y me hace gracia que seas TÚ el que se queje del uso de la palabra "taliban". ¿Cuantas veces la has usado tú? ¿Y lo de fan loco y demas terminos despectivos? ¿Eh? ¿Eh? Pf

Señor Creador... ni falta que me hace defender la VE. Se defiende sola.
 
Arriba Pie