Re: El Megapost del DOBLAJE
Soy de los que defiende el doblaje. Al que no le guste, ajo y agua.
Findor, lo que dices de doblar las canciones, no creo que sea una comparación acertada, porque entonces te diré que no traduzcan los libros... y que te los comás en el lenguaje en el que los escribió el autor.
Los subtítulos, por más que me lo digan 1000 millones de veces, para mí hacen que no me pueda fijar en muchos pequeños detalles que veo en la pantalla, y por más que alguno em diga que a eso te acostumbras, yo sigo pensando que no, que no puedo estar pendiente de los subtítulos y a la vez enfocando en la parte de arriba a la derecha de la pantalla.
Los que veis VO y más o menos chapurreais el inglés no entiendo porque diantes algunos veis las pelis subtituladas en castellano, mi no entender. Si sabes algo de inglés, algo, pues mejor verlas subtituladas en inglés. Si una queja común de los defensores de la VO es que los doblajes no suelen ser muy fieles con lo que se decía, con los subtítulos ocurre lo mismo, no siempre dice lo mismo... y aún con los subtítulos en inglés, en ocasiones son una versión acortada de lo que dice el actor... menuda decepción esto último que me ha pasado en más de una ocasión.
Para mí lo perfecto es tener las dos opciones. Primero la veo en VE y si un día se tercia, la veo en VO con subtítulos en inglés (suponiendo que estemos hablando de una peli de habla inglesa).
Pulp Fiction la he visto en VO y sinceramente, me produce muchísima más risa en castellano la escena donde Bruce Willis sale a buscar el reloj y se caga en todo lo cagable de lo inútil que es su novia. En inglés, la veo sin sustancia. Por no hablar de los "fuck!!!" de las pelis de Tarantino, que aquí les dan más vidilla a los insultos con "cojones!", "joder!"... etc.
Nunca entendí porque ese "talibanismo" desvocado hacia gente del foro que piensa al revés, pero que en cambio ni se molestan cuando "en casa las veo con la familia en VE", o sea, a la familia sí que la comprendemos, pero a los del foro no. Pues toma
A mí me encantaría tener el nivel de inglés suficiente para poder verlo todo en VO y punto... pero los subtítulos me roban muchas veces una parte importante de la imagen y no me permiten siempre prestar atención a muchos detalles visuales.