Juanvier dijo:Eso es porque las recuerdas con cariño, ejemplo, los picapiedra, nada más.
No es falso. Pásate por las webs de subtítulos como Argenteam, de la que soy asiduo, y a nuestro acento lo llaman "gallego".Hallowed dijo:Enigmax dijo:PD: Lo que opinen los latinoparlantes está de más. Desde el mismo momento en que nos llaman "gallegos" por nuestra forma de hablar, ya se invalidan completamente.
Eso es falso.
Y hay doblajes de series de dibujos antiguas, dobladas en latino, que dan mil millones de vueltas a muchos doblajes de hoy.
Juanvier dijo:Lo se, lo se...
A mi lo que me encanta de estos debates es lo gafapastas que se ponen todos en plan "destroza el original" "no concibo una película doblada"... eso debe hacer interesante a la gente y tal... y haciendo ver que su opinión sobre el doblaje de la película tal es la que vale, cuando por detrás ha tenido supervisiones de los usa e incluso del propio director de la película y viene uno y dice "Ehh, que fulano ha destrozado a Mengano..." y entonces es cuando suelto la carcajada y no puedo para de reir pensando "joer, se creen mejor que los expertos".
VMM dijo:Gafapastas... ahí, ahí, argumentos de peso.
No Magno, no.Magnolia dijo:Halloweed, el doblaje de los 80, principios de los 90 y tal era mucho mejor, indudablemente.
Enigmax dijo:No es falso.
Enigmax dijo:No es falso. Pásate por las webs de subtítulos como Argenteam, de la que soy asiduo, y a nuestro acento lo llaman "gallego".Hallowed dijo:Enigmax dijo:PD: Lo que opinen los latinoparlantes está de más. Desde el mismo momento en que nos llaman "gallegos" por nuestra forma de hablar, ya se invalidan completamente.
Eso es falso.
Y hay doblajes de series de dibujos antiguas, dobladas en latino, que dan mil millones de vueltas a muchos doblajes de hoy.
¡Ojo!, y cuentan con todos mis respetos.
El factor nostalgia hace mucho. No lo nieges. Siempre se estrenaban los disneys con doblaje sudamericano hasta que llegío La Bella y la Bestia, la primera en ser doblada aquí.
No mezclemos churros con merinas.
Yo también disfruto, cuando estoy a solas, de la versión original. También me gusta más.
Pero NO cuando estoy acompañado. Y eso se debe respetar. Mi mujer (y el 99,9 % restante) no disfrutaría del cine como lo hace si no fuera por el doblaje. Y eso se debe respetar.
Gracias a Dios, desde el mendo, podemos escoger.
Pero INSULTAR y MENOSPRECIAR a esos profesionales dedicados a tan difícil tarea, tampoco me parece bién.
Geralt de Rivia dijo:Si, en internet queda muy guay despotricar contra el doblaje y decir "hey, mirad que guay soy, leo el cartilito dabajo"
Magnolia dijo:PD: Halloweed, mira lo que te he dicho que iba a pasar, ajajaj. Dirás que no lo he clavado, eh. PICÓ.
Findor dijo:Empiezo a estar un poco hasta los cojoncillos de que la misma gente que pide respeto empiece con lo de gafapastas, internet, despreciando en una palabra a gente que ha escrito más de 200.
Geralt de Rivia dijo:Findor dijo:Empiezo a estar un poco hasta los cojoncillos de que la misma gente que pide respeto empiece con lo de gafapastas, internet, despreciando en una palabra a gente que ha escrito más de 200.
Curioso, te molesta un bando, pero exculpas al otro.
¿Y los que estan despreciando el doblaje? ¿A esos no les dices nada?
Una ley para ti, y otra para mi.
Enigmax dijo:Halloweed: Me parece que te sales del tema hablando de xenofobias y racismos que ni vienen al tema, ni han sido mencionados antes de que tú lo hagas.
Magnolia dijo:Mi mujer también era amante del doblaje, hasta que descubrió la VO. Protestó las cinco primeras, ahora no hay manera de que la pongas una doblada.
Perdona, decir "el doblaje es un asesinato" no es lo mismo que "eres un gafapasta por defender la VO", la diferencia en esto es que no se defiende el doblaje, se ataca a la persona. Si no eres capaz de ver la diferencia en eso, entonces no llegaremos a ningún sitio.Geralt de Rivia dijo:Findor dijo:Empiezo a estar un poco hasta los cojoncillos de que la misma gente que pide respeto empiece con lo de gafapastas, internet, despreciando en una palabra a gente que ha escrito más de 200.
Curioso, te molesta un bando, pero exculpas al otro.
¿Y los que estan despreciando el doblaje? ¿A esos no les dices nada?
Una ley para ti, y otra para mi.