La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Re: El Megapost del DOBLAJE

Gafapastas... ahí, ahí, argumentos de peso.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Muy bien, Juanvier, irrebatible.

PD: Halloweed, LO DEL DOBLAJE. LO OTRO ERA OFF TOPIC, NO ENTRA..., ES OTRA REGLA DE CINEFILIA, AJAJA
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Hallowed dijo:
Enigmax dijo:
PD: Lo que opinen los latinoparlantes está de más. Desde el mismo momento en que nos llaman "gallegos" por nuestra forma de hablar, ya se invalidan completamente.

Eso es falso.

Y hay doblajes de series de dibujos antiguas, dobladas en latino, que dan mil millones de vueltas a muchos doblajes de hoy.
No es falso. Pásate por las webs de subtítulos como Argenteam, de la que soy asiduo, y a nuestro acento lo llaman "gallego".
¡Ojo!, y cuentan con todos mis respetos.

El factor nostalgia hace mucho. No lo nieges. Siempre se estrenaban los disneys con doblaje sudamericano hasta que llegío La Bella y la Bestia, la primera en ser doblada aquí.

No mezclemos churros con merinas.

Yo también disfruto, cuando estoy a solas, de la versión original. También me gusta más.

Pero NO cuando estoy acompañado. Y eso se debe respetar. Mi mujer (y el 99,9 % restante) no disfrutaría del cine como lo hace si no fuera por el doblaje. Y eso se debe respetar.

Gracias a Dios, desde el mendo, podemos escoger.

Pero INSULTAR y MENOSPRECIAR a esos profesionales dedicados a tan difícil tarea, tampoco me parece bién.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Halloweed, el doblaje de los 80, principios de los 90 y tal era mucho mejor, indudablemente.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

La de bilingues que se ha perdido este pais, putos gobernantes, puto doblaje, a la hoguera con el. Internet.

Juanvier dijo:
Lo se, lo se...

A mi lo que me encanta de estos debates es lo gafapastas que se ponen todos en plan "destroza el original" "no concibo una película doblada"... eso debe hacer interesante a la gente y tal... :diablillo y haciendo ver que su opinión sobre el doblaje de la película tal es la que vale, cuando por detrás ha tenido supervisiones de los usa e incluso del propio director de la película y viene uno y dice "Ehh, que fulano ha destrozado a Mengano..." y entonces es cuando suelto la carcajada :D y no puedo para de reir pensando "joer, se creen mejor que los expertos". :D

GRANDIOSO.

Si, en internet queda muy guay despotricar contra el doblaje y decir "hey, mirad que guay soy, leo el cartilito dabajo"

Lo mejor de todo es que el doblaje seguira existiendo :gano

Klopek, ¿donde estas? Necesitamos ejemplos de buen doblaje.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

VMM dijo:
Gafapastas... ahí, ahí, argumentos de peso.

A mí es lo que me parece, que quieres que te diga, es cosa personal, se ha puesto de moda criticar
el doblaje y aquí parece que quien lo hace es bastante guay, porque claro, el argumento de "destroza el original" se ve que ya vale por sí mismo sin dar más explicaciones y el tufillo de los grupos está aquí ... y sino mira a Magnolia que en cuanto ha visto que Halloweed es de los "suyos" le dice "ehh, prodigate más por aquí"...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Magnolia dijo:
Halloweed, el doblaje de los 80, principios de los 90 y tal era mucho mejor, indudablemente.
No Magno, no.
El factor nostálgia también te traiciona.

Revisa con OBJETIVIDAD esos doblajes. Verás que hasta los ambientes son más postizos que hoy en día.

Eso sí. Fué la época DE LOS GRANDES del doblaje. Esos que poco a poco ya nos van dejando. Mediavilla, Rogelio Hernández, Manolo García... etc...

La nostalgia hace mucho.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Enigmax dijo:

Si lo es.

Lo primero es que no se nos llama así en todo Suramérica, sólo en Argentina y en Chile por cercanía, aunque mucho menos.

Lo segundo es que no se nos llama así por el acento. Se nos llama gallegos porque la mayoría de los inmigrantes españoles que fueron hace años a Argentina eran eso, gallegos.

En otros países como Colombia o Venezuela no se nos conoce así, allí nos llaman mas ibéricos.

Y, por supuesto, tanto ese gallego como ese ibérico, nunca son usados con el asco con el que muchos ignorantes aquí usan el sudaca.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Empiezo a estar un poco hasta los cojoncillos de que la misma gente que pide respeto empiece con lo de gafapastas, internet, despreciando en una palabra a gente que ha escrito más de 200.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Enigmax dijo:
Hallowed dijo:
Enigmax dijo:
PD: Lo que opinen los latinoparlantes está de más. Desde el mismo momento en que nos llaman "gallegos" por nuestra forma de hablar, ya se invalidan completamente.

Eso es falso.

Y hay doblajes de series de dibujos antiguas, dobladas en latino, que dan mil millones de vueltas a muchos doblajes de hoy.
No es falso. Pásate por las webs de subtítulos como Argenteam, de la que soy asiduo, y a nuestro acento lo llaman "gallego".
¡Ojo!, y cuentan con todos mis respetos.

El factor nostalgia hace mucho. No lo nieges. Siempre se estrenaban los disneys con doblaje sudamericano hasta que llegío La Bella y la Bestia, la primera en ser doblada aquí.

No mezclemos churros con merinas.

Yo también disfruto, cuando estoy a solas, de la versión original. También me gusta más.

Pero NO cuando estoy acompañado. Y eso se debe respetar. Mi mujer (y el 99,9 % restante) no disfrutaría del cine como lo hace si no fuera por el doblaje. Y eso se debe respetar.

Gracias a Dios, desde el mendo, podemos escoger.

Pero INSULTAR y MENOSPRECIAR a esos profesionales dedicados a tan difícil tarea, tampoco me parece bién.

Mi mujer también era amante del doblaje, hasta que descubrió la VO. Protestó las cinco primeras, ahora no hay manera de que la pongas una doblada.

Y repito, que más gente disfrute no quiere decir nada. Ahí tienes Gran Hermano. Y lo otro, pues te remonto a lo de sudaca.

Y nadie insulta o menosprecia, sólo se habla de un concepto. A ver si ahora no voy a poder denunciar a los toros porque haya muy buenos toreros...

Y Enigmax, pásate por eldoblaje.com o habla con Abaira. El doblaje de hoy en día es mucho peor por el factor tiempo/pasta, simplemente. NO hay más que preguntar en las empresas que lo hacen.

PD: Halloweed, mira lo que te he dicho que iba a pasar, ajajaj. Dirás que no lo he clavado, eh. PICÓ.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Geralt de Rivia dijo:
Si, en internet queda muy guay despotricar contra el doblaje y decir "hey, mirad que guay soy, leo el cartilito dabajo"

Dos cosas.

Ya no me hace falta leer, he ganado un nivel de inglés cojonudo viendo versión original. :gano

No hagas lo mismo que criticas de otros en este mismo foro. :notok
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Me gusta la VO. Pero siempre opto, cuando puedo, por ver la obra por primera vez doblada.
¿Por qué?
Porque se trata de una experiencia AUDIO/VISUAL. Me tengo que meter, tengo que sentirme inmerso, en ese mundo que se nos ofrece.
Y la verdad, si tengo que leer cartelitos que me sacan de la magia de la IMAGEN y del SONIDO, dejo de disfrutar del viaje.

La versión original para los revisionados, es un placer añadido. Sencillamente vuelvo a redescubrir la película.

Pero... para la experiencia del viaje que es ver una película por primera vez, los cartelitos tipo cine mudo ME SACAN DE LA PELÍCULA.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

De nuevo, el de siempre, se retrata. Y luego dice lo que dice en el subforo General.

En fin...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Findor dijo:
Empiezo a estar un poco hasta los cojoncillos de que la misma gente que pide respeto empiece con lo de gafapastas, internet, despreciando en una palabra a gente que ha escrito más de 200.

Curioso, te molesta un bando, pero exculpas al otro.

¿Y los que estan despreciando el doblaje? ¿A esos no les dices nada?

Una ley para ti, y otra para mi.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

No es todo tan blanco o negro.

Es cierto que es mucho más importante respetar lo original, y esto incluye la propia voz del actor, que es parte de su interpretación y por tanto, parte esencial de la pelicula. No creo que el doblaje (el buen doblaje, claro) destroce las películas, pero si es cierto que "enmascara" una parte de la misma.

Con lo que no puedo estar de acuerdo es con eso de "mejora la voz original", no mira, la voz del actor es la que es, suene mal o no. Si el director ha elegido a ese actor lo ha elegido tambien por su voz, cualquiera otra voz es un sustitutivo.

Si nos escandalizamos porque pongan a Hayden Christensen en lugar del Darth Vader original cuando solo se cambian unos pocos frames... :cortina
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Geralt de Rivia dijo:
Findor dijo:
Empiezo a estar un poco hasta los cojoncillos de que la misma gente que pide respeto empiece con lo de gafapastas, internet, despreciando en una palabra a gente que ha escrito más de 200.

Curioso, te molesta un bando, pero exculpas al otro.

¿Y los que estan despreciando el doblaje? ¿A esos no les dices nada?

Una ley para ti, y otra para mi.

En lo poco que he leído de este hilo, se ha despreciado con argumentos, muchos y variados. Lo que has hecho no tiene excusa, sobre todo cuando criticas eso mismo en otros hilos, lo siento.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

- Constantino Romero a pesar de su popularidad con Tito Clint bordó el doblaje de William Shatner. Su timbre fue envejeciendo al mismo tiempo que el propio Shatner. Una voz suave al principio y más grave con el paso de los años. Aquí con otro grande Camilo García.

http://es.youtube.com/watch?v=FDpW1yHLw9U
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Magnolia. Lo que dices de la industria del doblaje actual: Lo sé.
Fíjate, que se está gestando lo que puede ser la segunda gran huelga de dobladores en nuestro país. La competencia "desleal" entre muchos estudios está hundiendo el trabajo y la calidad de grandes profesionales.

Halloweed: Me parece que te sales del tema hablando de xenofobias y racismos que ni vienen al tema, ni han sido mencionados antes de que tú lo hagas.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Enigmax dijo:
Halloweed: Me parece que te sales del tema hablando de xenofobias y racismos que ni vienen al tema, ni han sido mencionados antes de que tú lo hagas.

:doh

Tu decías algo falso y yo he explicado por qué es falso. Lo otro era un comentario al hilo de lo que estaba diciendo.

Ah, espera, que lo dices de broma, ¿verdad? :preocupado
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

¿Se puede decir que uno está hasta las narices de los adalides de la v.o.?
Que cada uno vea las pelis como quiera, pero que no de lecciones de nada como si los demas no supieramos o no vieramos las bondades...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Magnolia dijo:
Mi mujer también era amante del doblaje, hasta que descubrió la VO. Protestó las cinco primeras, ahora no hay manera de que la pongas una doblada.

Lo mismo la mía.

Una vez, por hacerme el bondadoso :diablillo , le puse Snatch doblada. Y en cuanto empezó a hablar el jefe mafioso, saltó: "joer, pero si esta es la voz del Robert de Niro, quita esa chapuza y ponla en original, por Dios".

Y no sabe inglés.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Geralt de Rivia dijo:
Findor dijo:
Empiezo a estar un poco hasta los cojoncillos de que la misma gente que pide respeto empiece con lo de gafapastas, internet, despreciando en una palabra a gente que ha escrito más de 200.

Curioso, te molesta un bando, pero exculpas al otro.

¿Y los que estan despreciando el doblaje? ¿A esos no les dices nada?

Una ley para ti, y otra para mi.
Perdona, decir "el doblaje es un asesinato" no es lo mismo que "eres un gafapasta por defender la VO", la diferencia en esto es que no se defiende el doblaje, se ataca a la persona. Si no eres capaz de ver la diferencia en eso, entonces no llegaremos a ningún sitio.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Enigmax, totalmente de acuerdo salvo en lo que te digo: ver VOSE hace que asimiles, con un bagaje, la muy poca imagen que te pierdes..., completándola..., consiguiendo que no pierdas nada.
 
Arriba Pie