La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Re: El Megapost del DOBLAJE

Volviendo al tema, hago una pregunta a los expertos: cuando he cambiado de pista alguna vez en el dvd me he dado cuenta que en el doblaje español, a diferencia de la VO y otros doblajes, muchas veces, el sonido ambiente queda muy embotado, como en otro plano distinto a la voz. ¿Se vuelve a mezclar el sonido? ¿Se utilizan pistas distintas para la voz y el sonido ambiente? ¿se aisla el ambiente de las voces originales o como va?


PD: Están poniendo "Easy Rider" en TCM y el doblaje parece hecho con Loquendo. :mcallo
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Steeple, en el doblaje prácticamente se remezcla la película para dar mucha más presencia a la voz (que es lo que le suele gustar al consumidor del doblaje). O sea, aparte de poner una máscara, dicha máscara desbarajusta toda la película. Piensa que la mayoría de la VO viene del sonido directo y el doblaje es pura lata.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Pues yo normalmente cuando veo alguna peli doblada en dvd y 5.1 noto precisamente lo contrario... que los efectos suenan brutalmente altos y las voces apenas se oyen... :?

Sin embargo, en VO está todo como más equilibrado...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

¿Tienes bien ajustado tu 5.1? Lo digo porque el central normalmente TE COME.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Mi 5.1 es un sistema compacto (tengo espacio casi nulo) tirando a cutre (por viejo más que por malo) y no da mucho juego para ajustar, pero ya te digo que cambiando a la pista en VO suele estar más equilibrado... Y me pasa con muchísimas películas...

Pero bueno, como el 90% de las cosas las veo en VO, nunca me he preocupado mucho...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Es que el VO siempre suena mejor en cualquier condición, obviamente. Escuchas la mezcla aprobada por el director.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Esa fué una de las razones que me hicieron odiar el doblaje. Recuerdo la escena del tejado en Matrix (la de la cámara dando vueltas alrededor de Neo) y no me podía creer todo lo que se perdía en el doblaje. En la versión original, estaban las voces, los efectos, los coches de la calle, murmullo, viento... En la versión destrozada doblada, las voces, los efectos y ya.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Juanvier dijo:
me parece hipocrita y "gafapasteril", sobre todo por Magnolia y el Dussander, tanto tantto tanto y resulta que van a ver las pelis dobladas al cine

¿A mí por qué me mencionas, si en toda esta discusión no he dicho NADA sobre el doblaje? :? ¿Y por qué me llamas hipócrita por ir al cine a ver pelis dobladas, si yo soy partidario de que se doblen las películas? :? :? :?
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Aquí se están diciendo muchas cosas sin sentido.
¿Es criticable algo que tenemos como valor añadido y completamente opcional?
Creo que no. El doblaje es un "extra" más en la película.

El problema no radica en el doblaje en sí. Profesión a la que catalogo de arte del mismo modo que cualquier otro trabajo actoral. Algunos mejores, y otros malos. El problema radica en la pésima y caduca distribución de la industria del cine.

A no ser que cambie, las salas de cine tienen los días contados. Primero el DVD, luego el intercambio, ahora la HD...
Cuando la exhibición en salas sea realmente profesional y con la máxima calidad posible, con pases en V.O. (pués la banda sonora original continúa en las bobinas) aunque sea sin demnanda inicial, y con una calidad acorde con estos tiempos y con las nuevas tecnologías, el cine como lo conocemos continuará.

Pero el doblaje no es criticable. Si acaso la carencia de opciones para amantes de la VO.

Y aclaro que yo soy defensor de ambas opciones. Amo el doblaje, y también la VO.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Cuando eráis pequeños os lo tragábais todo doblado, y nadie decia ni mu.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

dawsi, crecimos.

Enigmax dijo:
Aquí se están diciendo muchas cosas sin sentido.
¿Es criticable algo que tenemos como valor añadido y completamente opcional?
Creo que no. El doblaje es un "extra" más en la película.

Felicidades, has añadido otro sinsentdo mas. :hola
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

¿Donde está el sin sentido Elliot?

Sigues disponiendo de la pista original. La doblada es un extra.

Sin sentido es fusilar como muchos fhacen la tremendamente difícil y meritoria labor de los profesionales del doblaje. Es respetable que no guste, pero llegar a esos extremos tan llenos de bilis no le veo sentido.

la versión doblada es un extra más en las películas. Si quieres puedes prescindir de ello.

Como he dicho, otro asunto es el de la exhibición en salas. Yo ya tomé mi decisión: No ir casi nunca más a soportar pantallas desenfocadas y parvularios varios. Disfruto más del cine en casita. A veces en versión doblada, y otras en VO, según me apetezca.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Dussander dijo:
Juanvier dijo:
me parece hipocrita y "gafapasteril", sobre todo por Magnolia y el Dussander, tanto tantto tanto y resulta que van a ver las pelis dobladas al cine

¿A mí por qué me mencionas, si en toda esta discusión no he dicho NADA sobre el doblaje? :? ¿Y por qué me llamas hipócrita por ir al cine a ver pelis dobladas, si yo soy partidario de que se doblen las películas? :? :? :?

Por tus ultimos mensajes me parecía que te posicionabas a favor de no doblarse las películas, por como hablabas sobre la técnica y así...
Mil disculpas, de verdad. Lo siento.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Sigues disponiendo de la pista original. La doblada es un extra.

En el cine, muy mayoritariamente, no. Y, llámame raro, pero a mí me gusta ir a ver cine al cine.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Que manía con confundir una sala de exhibición, en mi opinión reducto ya de otros tiempos, cuya única gracia que conserva es la de excusa para salidas en compañía y seguida de cenas y consumismos varios.

Para mí el cine nada tiene que ver con esos teatros. De hecho, los aficionados ya tenemos nuestro Cine en Casa, donde se vé y se oye mejor el cine.

Ojo, es mi opinión, eh.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

VMM, tendrías que protestar por la falta de salas con VO. No arremeter contra el doblaje porque si.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

VMM dijo:
Sigues disponiendo de la pista original. La doblada es un extra.

En el cine, muy mayoritariamente, no. Y, llámame raro, pero a mí me gusta ir a ver cine al cine.

Luego diréis, pero este comentario es lo más "snob" y "gafapasteril" que he leído en mucho tiempo....

gafapastas_blog.jpg


JarvisCocker1.jpg
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Eliminemos el doblaje, y eliminemos la posibilidad de que un niño no pueda ver películas hasta que tenga la suficiente capacidad de lectura rápida como para seguir unos subtítulos que duran seis segundos durante hora y media como mínimo... o abueletes que ya no pueden leer subtítulos a toda velocidad...

Y por favor, no salgáis con que así todos serían bilingües... es una chorrada. Esto no es América, donde los críos (o los yayetes mal de vista) ven sobre todo cine en su idioma.

Si tenéis el DVD, daos por satisfechos, recoñe. Tenemos la opción de ver las películas en VO. No entiendo de dónde viene tanta queja.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Jajajajaja :lol
Juanvier, eres entrañable, joder. Iba a decirte que creo que hay algunos conceptos lingüisticos de nuevo cuño que, creo, no acabas de tener muy claro lo que significan, pero me hubieras llamado pedante.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Dussander dijo:
Si tenéis el DVD, daos por satisfechos, recoñe. Tenemos la opción de ver las películas en VO. No entiendo de dónde viene tanta queja.

No es lo mismo ver una pelicula en el cine que en DVD. Hace un año pude disfrutar de Red River de Hawks en pantalla grande y es algo indescriptible. ( También era VOSE).
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Dussander dijo:
Eliminemos el doblaje, y eliminemos la posibilidad de que un niño no pueda ver películas hasta que tenga la suficiente capacidad de lectura rápida como para seguir unos subtítulos que duran seis segundos durante hora y media como mínimo... o abueletes que ya no pueden leer subtítulos a toda velocidad...

Y por favor, no salgáis con que así todos serían bilingües... es una chorrada. Esto no es América, donde los críos (o los yayetes mal de vista) ven sobre todo cine en su idioma.

Si tenéis el DVD, daos por satisfechos, recoñe. Tenemos la opción de ver las películas en VO. No entiendo de dónde viene tanta queja.


AMÉN. Más alto, pero no más claro. Ahora falta que los otros lo entiendan.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Juanvier dijo:
Luego diréis, pero este comentario es lo más "snob" y "gafapasteril" que he leído en mucho tiempo....
Hombre, a mi me parece curioso que gente como yo, que cuando empecé a ver las cosas en VO no existía ni internet, ni los gafapastas y que para lo único que servía decir que veía cine japonés de Kurosawa en Versión original era para que me zurraran (más) en el colegio tenga que aguantar que querer ver las pelis en cine en VO es una posición de snobismo...

Sobretodo de alguien que defiende que el cine ha de verse en el cine...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

VMM dijo:
Jajajajaja :lol
Juanvier, eres entrañable, joder. Iba a decirte que creo que hay algunos conceptos lingüisticos de nuevo cuño que, creo, no acabas de tener muy claro lo que significan, pero me hubieras llamado pedante.

Claro que los tengo claro, clarísimos...

Dícese de toda aquella persona "alternativa" que pasea por la calle con 3 periódicos bajo el brazo, con su suplemento cultural o una revista de crítica literaria en su defecto, ve cine francés SIEMPRE en versión original y es fan incondicional de Jean-Luc Godard. Tambien suelen coincidir en que Blade Runner es la mejor película de la historia del cine. Entre sus referencias musicales: Björk, Madeleine Peiroux, Radiohead,Coldplay, Los Planetas, Elefantes y compositores de BSOs o "soundtracks" (vamos, bandas sonoras de pelis, no confundir con las de carretera), sobre todo el gran Michael Nyman... No les parecen nada mal: Beck, Belle & Sebastian, Nouvelle Vague, Deluxe (en su versión más cañí, si es que existe tal cosa), The Jesus & Mary Chain, Mazzy Star y Nacho Vegas.
:diablillo

Findor dijo:
Juanvier dijo:
Luego diréis, pero este comentario es lo más "snob" y "gafapasteril" que he leído en mucho tiempo....
Hombre, a mi me parece curioso que gente como yo, que cuando empecé a ver las cosas en VO no existía ni internet, ni los gafapastas y que para lo único que servía decir que veía cine japonés de Kurosawa en Versión original era para que me zurraran (más) en el colegio tenga que aguantar que querer ver las pelis en cine en VO es una posición de snobismo...

Sobretodo de alguien que defiende que el cine ha de verse en el cine...

A ver, QUE NO SE ME LEE BIEN O QUE? Yo no he dicho que ver cine en v.o. sea una posición de Snobismo... solo lo he dicho por esto...

VMM dijo:
Sigues disponiendo de la pista original. La doblada es un extra.

En el cine, muy mayoritariamente, no. Y, llámame raro, pero a mí me gusta ir a ver cine al cine.
 
Arriba Pie