La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Re: El Megapost del DOBLAJE

Enigmax dijo:
la solución es:

Volver al cine mudo.

ajaj, también hay otra, sólo ver películas del idioma que dominas.

Por ejemplo, los españoles sólo podemos ver películas españolas, así las vemos 100% original.


(que horror)
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

ShangT_Tnf dijo:
Por ejemplo, los españoles sólo podemos ver películas españolas, así las vemos 100% original.

E iberoamericanas. :L
Y el portugués y el italiano se entiende bastante bien si le prestas algo de atención y educas un poco el oído, no creas.

Con eso ya tenemos unos cuantos millones de peliculas, no te creas.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Steeplejack dijo:
E iberoamericanas. :L

No porque usan muchos modismos que seguro no vamos a entender y vamos a perder parte de la película y de la intención original del director.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Steeplejack dijo:
ShangT_Tnf dijo:
Por ejemplo, los españoles sólo podemos ver películas españolas, así las vemos 100% original.
Y el portugués y el italiano se entiende bastante bien si le prestas algo de atención y educas un poco el oído, no creas.

Bueno, según, porque yo en Gomorra no entendí ni papa. Afortunadamente la vi subtitulada, claro.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

ShangT_Tnf dijo:
Steeplejack dijo:
E iberoamericanas. :L

No porque usan muchos modismos que seguro no vamos a entender y vamos a perder parte de la película y de la intención original del director.

¿Estás de broma? Eso no tiene ni pies ni cabeza. ¿Entiendes el español? Pues ya está, si no sabes lo que significa "boludo", por contexto se saca muy rápido, tranquilo.

Y sí, lo de Gomorra tuve que tirar de subtitulos que si no...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Steeplejack dijo:
¿Estás de broma?

Obviamente, es una crítica de comentarios típicos de los que estan en contra de la VO, por ejemplo: "al ver una película VO aunque hayas estudiado el idioma no vas a entender los modismos de las zonas, por ejemplo, los negros de los barrios yankees"
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

ShangT_Tnf dijo:
Steeplejack dijo:
¿Estás de broma?

Obviamente, es una crítica de comentarios típicos de los que estan en contra de la VO, por ejemplo: "al ver una película VO aunque hayas estudiado el idioma no vas a entender los modismos de las zonas, por ejemplo, los negros de los barrios yankees"

Las tiras de Maitena en El País Semanal estaban "traducidas" del argentino al castellano...
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

¡Qué razón tenía el Fuhrer!!!

La cultura es un problema... a la hoguera TODO: Libros, peliculas, obras de Iker Jiménez... TODO.

El arte es intraducible, inadaptable, y por ende en constante estado de alteración. Solo se puede disfrutar de todo su contenido si el autor es vecino tuyo. En caso contrario pierdes intenciones al no comprender las vivencias de su barrio.

Ea :enfado
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

¡Y cuidado con leer una traducción de Shakespeare! A partir de ahora las novelas irán con subtitulos.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Enigmax dijo:
El arte es intraducible, inadaptable, y por ende en constante estado de alteración. Solo se puede disfrutar de todo su contenido si el autor es vecino tuyo. En caso contrario pierdes intenciones al no comprender las vivencias de su barrio.

¿Como? ¿ya hemos llegado tan rápido a la ley de Godwin? ¿Eso es todo lo que os queda como argumento? :mparto

http://es.wikipedia.org/wiki/Ley_de_Godwin
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

JAJAJAJJAAJA, Ya la echaba de menos en este foro!!!!!!
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Jajajaja :lol Hostia, no había oído hablar de la ley de Godwin, pero es muy grande (y real, que es lo malo).

Minipunto para Enigmax :notok
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Tampoco conocía eso de la ley de Godwing. Muy cachondo.

Lo siento, según esa ley los defensores del doblaje habéis perdido. Ganamos nosotros, el bando con criterio. JAJAJAAAJJ

;)
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Juanvier dijo:
Tranquilo, no van a hacer absolutamente nada de nada, pero nada...
Tenemos aquí a Findor poniendo ejemplos pero dejando que se nos llame ignorantes...
Findor, que pasa con ese mensaje? queremos de saber.
Oh, estamos todos los moderadores discutiendo el baneo de nuestro supervisor de tecnología, no te preocupes, pero ten en cuenta que si a Grubert le toca algo por decir ignorantes, podemos sumar todo lo que has dicho tú (lo de talibanes, mentirosos y esas cosas) a ver que sale...

O es que quieres una ley para Grubert y otra para tí?

:aprende
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Y reitero que yo no he llamado ignorante a nadie. Tal palabra no ha salido de mi boca.

Esto dije:

La ignorancia es osada. Ahora privar de su voz a Morgan Freeman, "la voz de Dios" como se le conoce en Estados Unidos, es arte.

"La ignorancia es osada" es un aforismo español.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Volvamos a las esencias del cine de verdad.

Adiós doblaje, adiós :hola

http://www.youtube.com/watch?v=nxKCK7QGPWA
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

¿BANEAR A GRUBERT POR ESO? Entonces, aquí no queda nadie, ¿verdad?

¿BANEAR?

Findor, dime que es de coña... No creo que NADIE quiera un baneo de Grubert después de lo que ha hecho por este foro. Banead a los que lo revientan, no a los que colaboran. Vergonzoso.

¿BANEO?
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Magnolia dijo:
¿BANEAR A GRUBERT POR ESO? Entonces, aquí no queda nadie, ¿verdad?

Claro, Magnolia, no ves que aunque un actor tenga tres nominaciones y un Oscar, en realidad aquí en España tenemos mejores actores que él y hablamos mucho mejor. Y se nos entiende sin tener que leer cartelitos.

Y quien diga lo contrario, miente y debe ser desterrado.
 
Re: El Megapost del DOBLAJE

Findor, si se banea a Grubert por eso te digo, desde ya, que no contéis conmigo para escribir aquí. Pero desde ya...
 
Arriba Pie