La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

La gente ve cosas versión original subtitulada por moda pero en el foro no es el caso. Para oir buenos doblajes sólo hay que poner los TCM, la magía duró hasta 1977 aunque igual soy generoso digamos 1970.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Es usted un cabrón presuntuoso... ehhh, pero "no es un insulto", ya que según veo en sus post es la realidad. No se ofenda, señor lisensiado.

Tampoco hacía falta eso :mosqueo

A partir de ahora cualquier insulto, (aunque el autor piense que no lo es) conllevará una advertencia.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Jack-Bauer dijo:
Es usted un cabrón presuntuoso... ehhh, pero "no es un insulto", ya que según veo en sus post es la realidad. No se ofenda, señor lisensiado.

Lo de cabrón no lo comparto, pero demagogo lo es un rato, y tampoco es un insulto... es un hecho.

lerink ya es un clasico

Que sí, clásico, en b/n y en V.O.

Tiene narices que algunos de los que tanto defienden la "obra original" y bla, bla, bla, luego defiendan las bondades de un screener. En fins...



¡Y viva la V.O!, desde luego.
 
Última edición:
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

¿Dónde se ha dicho que sea mucho mejor el doblaje?.

Ah, entonces la gente prefiere algo que no consideran mejor... tiene todo el sentido del mundo, sí.

Pido perdón por lo de analfabetos, ya que tanto revuelo a causado. Venía a colación de explicar que el motivo por el que se utilizó el doblaje en su momento (y no fue con Franco y la censura, si no con la 2ª republica) ya no tiene razón de ser.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

La gente ve cosas versión original subtitulada por moda pero en el foro no es el caso. Para oir buenos doblajes sólo hay que poner los TCM, la magía duró hasta 1977 aunque igual soy generoso digamos 1970.

¿ Y los estragos de la censura? Mogambos, Los Cuatrocientos Golpes donde incluso incluyen una voz en off que cambia el final...El doblaje clásico está lleno de ejemplos. ¿ No os molesta a los defensores del doblaje esos cambios de voces?

Y en otro orden de cosas, ¿ no se puede debatir sin personalizar? Ya cansan las argumentaciones ad hominem.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

En el doblaje "clásico" de Centauros del desierto, para doblar a John Wayne durante el entierro, quitaron las voces de los que están rezando con él y la música. Que sabrá John Ford, al fin y al cabo...
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE


Debería de haber dicho, Aceptad mis disculpas. Pido perdón está mal dicho, porque estás diciendo lo contrario de lo que quieres hacer. Aunque esté extendido este término, y todo el mundo sabe lo significa, está en realidad mal dicho.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Me acabas de pillar con dos ejemplos, aunque si soy franco ni ví ninguna de los dos. Miento mogambo la visioné por ava pero para nada en condiciones. Los 400 golpes nunca tuve el placer. Mira que la tengo ganas pero las ediciones son cutronas y rara vez la dan en la tele.

Por ejemplo en desafio en la ciudad muerta, por mucha censura que hubiese se insinuan cosas gays entre taylor y widmack.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Vamos a ver, razonemos un poco. Si de todas las opciones el doblaje es la que de más cosas priva de la película... estamos de acuerdo en que no es la mejor, todo lo contrario. Entonces, preferirla ¿es o no es una extravagancia?
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

- El doblaje fue un invento de Franco (otro muy manido ya también aunque sea mentira y se empezara a doblar en la república)

Otra prueba de que no lees. Yo mismo he dicho ahí detrás precisamente esto, que Franco no inventó el doblaje, lo perpetuó desde la segunda república.

Y el ejemplo era para responder a heliotropo, que alababa el doblaje clásico cuando este se permitía fastidiar toda una secuencia porque les salía de las narices. Los subtitulos en ese caso, pueden no ajustarse a la frase que dice John Wayne, pero en ningún caso, taparían otras voces y menos, la música.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Por cierto, habrá que preguntar a los directores de fotografía que piensan del doblaje... a ver que dicen... me los imagino toda la mañana con el puto encuadre y con la luz y luego en la sala nadie se de cuenta del detalle que ha querido iluminar porque alguien estaba leyendo en pantalla algo...

Es que el trabajo del director de fotografía no es que la gente "se de cuenta", si no todo lo contrario...
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

cuando observo a mi padre que no se rie ni a la de tres le pregunto "pero es que no ves lo que hacen los maleteros del vídeo"? y el "es que estoy ocupado leyendo las letras".
Pero es que nadie podrá negar que la primera vez que ve una película subtítulada le cuesta adaptarse a la nueva situación. Vamos, que no es ejemplo de nada.

Por la misma regla de tres (y es algo que ya he comentado alguna vez), mi madre que no le libros y que rara vez sale del "Salsa Rosa" ha sido capaz de seguir películas subtítuladas sin problemas.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Vamos a ver, razonemos un poco. Si de todas las opciones el doblaje es la que de más cosas priva de la película... estamos de acuerdo en que no es la mejor, todo lo contrario. Entonces, preferirla ¿es o no es una extravagancia?
Tú leerás, pero entonces te falla la compresión lectora. La respuesta a tu pregunta está en mi anterior post, o sea, antes de que formularas la cuestión.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Por la misma regla de tres (y es algo que ya he comentado alguna vez), mi madre que no le libros y que rara vez sale del "Salsa Rosa" ha sido capaz de seguir películas subtítuladas sin problemas.
No seré yo quien lo ponga en duda, pero sí que cuestiono que uno sea capaz de percibir los detalles que hay en la pantalla cuando no hay subs que cuando los hay.

Y mi opinión ya la dije siempre, la mejor opción de todas es la VO y sin subtítulos. Todo lo que no sea eso es otro nivel. Es una chorrada "pelear" por el segundo o tercer puesto, como si alguno de los dos pudiera equipararse al primero.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Para argumentos manidos y repetidos hasta la saciedad, tanto que ya se ha hecho una imprescindible letanía para muchos, el de "en España tenemos a los mejores dobleadores del mundo". Y eso? acaso se han celebrado unas olimpiadas del doblaje y nos hemos llevado todas las medallas de oro? Alguien se ha dedicado a recorrer el mundo contrastado pais por pais? y sobre todo en paises donde el dobleje esté TAN INSTITUCIONALIZADO como aquí? no me vale decir que se dobla mejor que en Francia, por que precisamente en Francia no les hace falta. Es como decir que en España tenemos a los mejores conductores de carretas de Europa, cuando en el resto del continente van en coche. Vamos, que para mi refleja muy a las claras el nivel intelectual con respecto a otros paise de Europa.
Y desde luego el nivel es bueno, si lo comparamos con paise del este, donde una misma voz dobla TODA la película. Así si que ganamos, claro. Pero vamos que se siga viendo como motivo de orgullo el que tengamos a los mejores manipuladores de películas del mundo.... pues como que no. Y no me meto con sus capacidades actorales que muchos son profesionales como la copa de un pino. Mi crítica es al sistema, no a los que se dedican a ello. Un poco de equilibrio no le vendría mal a la cosa.
 
Arriba Pie