La versión original languidece: El Megapost del DOBLAJE vs. VO

Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Muy de acuerdo con TheReeler.

Con el matiz (y que es la postura que defendía en mi post de la página anterior), de que los subtítulos te llevan progresivamente hacia esa "mejor opción".
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Pues algunos prefieren el doblaje porque es más...

FÁCIL

...no porque sea mejor.

Por esa misma regla de tres, es más fácil que te cuenten la película en cinco minutos alguien que la ha visto que molestarte en ir a verla... pero sigues sin haberla visto.

No veo tan ridículo pelearse por el segundo y tercer puesto cuando es ese "tercer puesto" el que impera sin más criterio que la "facilidad". Sería absurdo hablar de ello si hubiese más cines en VO y sin subtitulos, pero no los hay, y eso es lo que se discute aquí.

No seré yo quien lo ponga en duda, pero sí que cuestiono que uno sea capaz de percibir los detalles que hay en la pantalla cuando no hay subs que cuando los hay.

Lo que pasa es que cuando no hay subtitulos y hay doblaje en su lugar, percibes todos los detalles de la imagen, sí. Pero pierdes absolutamente todos del sonido. Y entre perder un pequeño detalle de la imagen y perder todo el sonido, hay un abismo, por mucho que sean "segudo y tercer puesto". El primer puesto no lo pone nadie en duda.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Sip, yo aun recuerdo cuando en Aliens se contaba como Cameron despidio al director de fotografia porque no le iluminaba con él quería....
Vamos, todo oscuro, una pequeña luz, te sale el bicho y claro, tu no te das cuenta ni le ves porque estas ocupado leyendo... claro, pero es normal porque el trabajo del director de fotografía es que la gente no se de cuenta.... no, parecía que sabías de cine, pero ahora demuestras que es que ni eso!!

Pero eso no es trabajo del director de fotografía, si no del director a secas. Si sale un bicho para dar un susto ten por seguro que hay música en ese momento, bueno, a menos que lo doblen y quiten la música... :garrulo

Y yo me he visto Aliens subtitulada y no me he perdido ningún bicho. Y no creo que eso me convierta en un lince o en alguien especial...
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Otros defendemos que la VOSE es preferible al doblaje. Que la versión original es lo mejor no creo que nadie lo haya discutido, es más, ni siquiera se ha equiparado.

Parece que no se lee todo lo que uno escribe...

Yo también lo creo, todo lo que se acerque a la obra original lo máximo posible será la mejor opción, eso está claro.

Tan sólo defiendo el derecho que también tienen la gente mayor o lo críos a ver cine doblado, ya que la gran mayoría o lo ven así o no lo ven :ok
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Si tengo que decir la verdad, veo series en VOS y muchas veces me cuesta seguir los subs por que hay conversaciones tan largas u otras tan rápidas que no pillo ni la mitad de lo que leo/veo. A veces no leo los subs por que pillo el idioma ( el inglés mayormente, por que llega a seer el francés, japonés, italiano y ya la hemos liado, estaria todo el rato leyendo :lol ). No por eso dejaré de ver series en VO. Lo mismo con las pelis. Es cuestión de acostumbrarse.
Los casos de La Pasión de Cristo y Apocalypto de Mel Gibson son dos pelis que la gente tuvo que ver en VOS por cojones, y que yo sepa nadie o casi nadie ( que yo sepa, recuerde ) se quejó. Lo fuerte es que en el idioma que se hablaba era muy difícil seguirla si no leias los subs :juas
Sobre el doblaje, pongo el ejemplo de Austin Powers 1, con un doblaje excelente, con Luis Pasada como Austin y Joaquin Díaz como Dr. Maligno, y ni el tato la fue a ver en el cine ( bueno, sí, yo, y me pareció divertida ). La segunda entrega fue un boom, y más con el doblaje con Florentino Fernández poniendo vo a Austin-Dr.Maligno y Gordo Cabrón. ¿Qué hubiera pasado si no hubiera habido ningún famosete doblando? Quién sabe, pero yo ví esta peli hace años en VOS y pierde algo de gracia, al menos para mí. Será que estoy acostumbrado a verla con ese doblaje cachondo. La tercera con el holandés miembro de oro con acento catalán :lol
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Como está claro que algunos no saben discutir en condiciones, voy a cerrar el hilo de forma cautelar, y mientras, afilo el hacha...
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Ahora Patrick Stewart se ha quedado sin sus dos principales "voces" en español.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

También era el padre de Ana Torrent en "Tesis". Además de un asiduo a las bronsonadas a partir de los ochenta.

Ya me pareció extraño que no repitiese como El Profesor Xavier en "Lobezno".

Últimamente parece que los actores originales están predestinados a sobrevivir a sus dobladores.
 
Última edición:
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

No sé por qué siempre odié esa voz con toda mi alma.

Sin embargo, descanse en paz y todo eso, claro.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

Las horas perdidas:

Voces en imágenes

Trailer:

YouTube - Voces en Imágenes - (Trailer del documental-homenaje a los actores de doblaje del cine español)

Sería absurdo no admitir que el doblaje supone una desventaja para nuestro cine, pero también es verdad que a pesar de esa desventaja real, no podemos obviar que buena parte de nuestros profesionales viven a través de este trabajo, que para mal o para bien se ha instaurado en nuestra cultura, y que muchas películas se han hecho memorables a través de sus frases en español, por ese buen trabajo de trasladar de otro idioma al nuestro propio, los sentimientos y emociones que las películas pretenden transmitir. Eso, por no decir que del mismo modo que un doblaje impide ver matices de las interpretaciones originales, leer subtítulos tampoco ayuda a preciar los detalles visuales de una película, y el cine, ante todo, es imagen en movimiento.


(Aunque diría que esto ya estaba hecho, ¿no? No sé, a veces la memoria me juega malas pasadas. Ahora, tiene su gracia ver la "cara" de la voz).
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

¿Cuántas veces se ha posteado ese trailer?

GOLAZO para Atreyub, ¿eh? :garrulo


El documental lo vi hace unos meses, tiene su gracia... pero no se acaba nunca, son dos horas y pico de entrevistas editadas, al final es un coñazo.

Graciela Molina tiene morbazo, por cierto.
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

¿Cuántas veces se ha posteado ese trailer?

GOLAZO para Atreyub, ¿eh? :garrulo.


:p

De ahí que haya puesto en paréntesis: "(Aunque diría que esto ya estaba hecho, ¿no? No sé, a veces la memoria me juega malas pasadas)".

Tú lo que estás rabioso por no poder disfrutar de los goonies como nosotros y te tienes que conformar con unos señores disfrazados con mayas de colorines parchiseros. :juas
 
Respuesta: El Megapost del DOBLAJE

1229684748897.jpg


Y a pase de DIPLODOCUS con centro medido de EL CID.
 
Arriba Pie