Dr_X
Miembro habitual
- Mensajes
- 44.233
- Reacciones
- 15.749
Respuesta: Películas que vais viendo en casita
Ya puestos a mencionar errores en la versión doblada mejor comenta cambios que no tengan sentido, porque cuando se estrenó en España la marca Calvin Klein no la conocía aquí ni Dios. Ese cambio era un mal necesario si se pretendía que esa parte tuviese el mismo significado que en la VO para el público americano. Evidentemente si se doblara ahora no haría falta porque yo diría que se han cambiado las tornas y actualmente la marca Calvin Klein es más popular que Levi's.
Si viésemos muchas comedias americanas o inglesas con subtítulos o doblajes literales no se entenderían ni la mitad de los chistes. Como digo, la adaptación y no mera traducción de ciertos diálogos me parece un mal necesario para que no se pierdan.
Ya puestos a mencionar errores en la versión doblada mejor comenta cambios que no tengan sentido, porque cuando se estrenó en España la marca Calvin Klein no la conocía aquí ni Dios. Ese cambio era un mal necesario si se pretendía que esa parte tuviese el mismo significado que en la VO para el público americano. Evidentemente si se doblara ahora no haría falta porque yo diría que se han cambiado las tornas y actualmente la marca Calvin Klein es más popular que Levi's.
Si viésemos muchas comedias americanas o inglesas con subtítulos o doblajes literales no se entenderían ni la mitad de los chistes. Como digo, la adaptación y no mera traducción de ciertos diálogos me parece un mal necesario para que no se pierdan.